Обсуждение:FFVIII/Руководство

Материал из ConsolWiki
Перейти к: навигация, поиск

Отредил до конца, поправил скользкие моменты. Вроде все ОК, можно утверждать. "Maxstlk" - 10.11.08


Ой ли... Поправил кучу мелких, но корявых, на мой туманный взгляд, вещей, вроде "окна цели". Спорные моменты выделил. И, кроме того:


Square button: Scroll status window - Кнопка "Квадрат" - показать окно состояния.


Не в состоянии сейчас проверять (сейвов нет, а прокручивать всё с начала до первой битвы сил нет), но, насколько могу помнить, эта кнопка вызывает окно с командой Defense. Надо будет проверить, нет ли других функций. Но "Scroll"!="показать", это однозначно.


--Timekiller 16:37, 5 декабря 2008 (MSK)

Тайм, сорь, но у мну нет англ. версии. Поэтому такие вещи я "не вижу" и правил лишь твой транслейт на "истинно русский".

Maxstlk 16:32, 6 декабря 2008 (MSK)

Так это ж не мой транслейт 0_о. Это переводил Вердек... А английская версия каждого предложения написана прямо над русской...

--Timekiller 16:40, 6 декабря 2008 (MSK)

Нестыковки и вопросы, хорошие и разные.

Думаю я... Character Ability - Личная способность. Party ability - Общая способность. Не будет ли так лучше звучать и читаться?

--Timekiller 20:58, 4 января 2009 (MSK)

Тайм, согласен, но... Съедят ли это фанаты, ведь звучит-то уже по-другому? Если съедят (выхода нет)- тогда пойдет.

Maxstlk 10:46, 5 января 2009 (MSK)

Просто "Способность персонажа" и "Способность отряда" звучат слегка бредово, на мой взгляд.

Алсо: Наши любимые ПСы... ПыСы, блин... Они, вообще-то, если подумать, Силы-Хранители, либо Духи-Хранители. Guardian Force же. Не ЗС-то точно, но и ПС - далековато...

Ещё, Привязка - много думаю... "Связка" - местами лучше, местами хуже...

--Timekiller 11:39, 5 января 2009 (MSK)

Фанаты всё съедят. :) Мне вариант с общей и личной способностью больше импонирует. Если нужны ещё варианты, то могу предложить перевести Party Ability как "Способность группы".

Наконец-то обратили внимание на ПС. Как это вообще расшифровывается? И чем вас ЗС не устраивает? Похожестью на RGR? Можно Стражи-Защитники.

Вместо привязки можно использовать "слияние". Всё-таки все способности проистекают от объединения с хранителем.

--Dizzy 13:48, 10 января 2009 (MSK)

ПС = "Призываемый Страж". "Защитная сила" лично меня не устраивает, потому что "Guardian" - это не "Защитная", а "Хранитель".

В таком случае, ставлю "Личную" и "Общую". Над "Способностью группы" подумаю. А ещё надо подумать над "Command Ability". Я использую перевод "Способность-Команда", ибо добавляет она именно Команду в список. Но тогда встаёт вопрос о переводе "Non-command Ability."

--Timekiller 18:46, 10 января 2009 (MSK)

>>Справка по привязке к статусу
Это случаем не пояснение скрипта? Если нет, то лучше написать "Привязка к статусу. Справка.". А то как-то неудачно звучит.

>>обладающего характеристикой «привязка к статусу»
Характеристики это вроде сила, защита и т.д. А ability - это способность, возможность. Да и вообще как я понял у хранителя должна быть выучена "привязка к статусу".

>>показывая
может обозначая?

>>дважды чтобы
Запятая пропущена.

>>Привязка к статусу схожа по принципу действия с привязкой к стихиям.
"По принципу действия привязка к статусу похожа на привязку к стихиям." Хотя тут наверное, правильнее будет перевести "работает также, как и". Так как далее объясняется принцип работы, в котором можно найти сходство.

>>Сначала выберите характеристику для привязки, потом выберите магию, после чего привязка осуществится.
Люди будут перегружены словом привязка. Надо пытаться сократить его использование до минимума. "Сначала выберите характеристику, затем магию для завершения привязки[после чего привязка будет завершена]".

>>не меняющая статус, например Огонь,
Может не например, а "такая как"? А то "например" кажется вырванным из другого предложения.

>>по-разному
Может я и ошибаюсь, но дефис не обязателен.

>>Привязка к Стих-Атк приводит к изменению статуса цели после проведенной атаки./Junctioning to ST Atk gives that status change to Attack.
А по моему здесь имеется в виду, что рядом с показателем атаки появится значок стихии.

>>но есть враги, которые будут невосприимчивы
Но некоторые враги могут быть невосприимчивы

>>даже если у персонажа вероятность изменения статуса будет равна 100%
Выше же употребляется Стих-Атк, почему её нет здесь.

>>Привязка к Стих-Защ уменьшает вероятность изменения статуса у персонажа после полученной врагом атаки.
После слова "статуса" конец предложения. Потому что всё и так понятно из предыдущего текста.

>>защищают сразу от нескольких типов атак, приводящих к смене статуса.
Не-не-не. Здесь имеется ввиду, что на героя могут кастануть сразу и слепоту и отравление и сон.

>>Попробуйте комбинировать разные виды магий, или же выберите пункт «Авто» для автоматической привязки самых эффективных видов магии.
"Пытайтесь совмещать разные виды магии, чтобы оценить их эффективность."

>>По мере накопления опыта (ОПТ) уровень ПС будет расти. При получении ПС ОС (Очков Способностей) можно будет выучить новые умения.
"... и можно будет выучить новые умения при получении ОС". Хотя какие нафиг умения. По сути хранители только и умеют, что выполнять свою суперку, вот и все их умения. А то, что они дают героям - это уже их способности.

>>в то же время
в то время как

>>могут быть распределены для обучения
могут быть потрачены на

А что, если GF обозначить как Духи-Хранители или Духи Хранителей. То есть ДХ, при произнесении звучит почти как дух.--Dizzy 01:24, 3 марта 2009 (MSK)--

>>Покажем, как можно обучать
Давайте посмотрим, как можно обучить...

>>Выберите пункт «ПС» из основного меню. Вам будут показаны имеющиеся у Вас ПС.
"Выберите в меню пункт "ПС", чтобы увидеть список имеющихся у вас ПС." Основным меню является титульный экран. Да, кстати, думаю писать Вы/Вам/Ваш и т.д с большой буквы не надо.

>>При выборе ПС Вам будет показана его характеристика.
Эй, там же про Шиву говорилось. В предыдущем туториале в качестве примера приводилась магия Огня и Тьмы, почему здесь нельзя привести Шиву в пример?

>>и т.д. при выборе
а при выборе

>>написанные белым
выделенные белым/серым

>>пока не были
ещё не были

>>которые необходимо набрать
"необходимые" или "которые необходимо потратить" или "требуемые"

>>тогда станет показываться левее, под пунктом
будет отображаться слева, сразу под пунктом

>>умение будет изучена, ОС будут автоматически использоваться для изучения еще неизученных умений.
раз умение, то "изучено". "оставшиеся ОС автоматически будут перенесены в счёт неизученных способностей."

>>С каждой изученным
всё-таки способность, а не умение? "Каждая изученная способность открывает доступ к новым способностям, доступным для изучения"

>>Последовательность в изучении
гм.. может "правильный подход" или "правильный порядок изучения умений"

>>чтобы установить следующее желаемое для изучения умение.
чтобы выбрать новое умение, для изучения

>>удачи Вам!
"Вам" лишнее --Dizzy 14:30, 3 марта 2009 (MSK)--

>>Статус-экран
Может "экран статуса"

>>более исчерпывающую информацию
более подробную информацию о характеристиках

>>информацию, относящуюся к ПС
информацию о

>>информацию о Предельных ударах.
Предельные удары очень режут слух, нельзя ли вернуться к лимитам?

>>нажимать R1 во время Рензокукена
не хватает "так как удары будут наноситься автоматически"

>>вряд ли сможете наносить мощные удары
Упоминается perfect, вроде он появляется при нескольких точных нажатиях. Так что это не просто мощные удары.

>>Вам надо
Вы должны будете выбрать ОТКЛ/ВЫКЛ

>>нажимать R1 вручную
в нужное время вручную

>>не будет появляться во время Рензокукена
не будет отображаться

>>Приемы, используемые при выбранном пункте "Авто" выбираются из показанных на экране случайным образом.
В этом случае лимиты будут выбираться из списка случайным образом.

>>Риноа о время своего Предельного удара использует Анджело.
Лимиты Риноа задействуют Анджело.

>>доступные к изучению Анджело приемы
все существующие приёмы Анджело, доступные для изучения

>>нажмите кнопку "Крест".
вроде бы там это показано значком

>>Если еще остались приемы, которые Вы хотите изучить, убедитесь, что Вы их выбрали.
Если в списке есть неизученные приёмы, не забудьте их выбрать.

>>вы также можете изучить
Хм, а разве это не единственный способ?

>>После чтения этого журнала обязательно зайдите на этот экран для того, чтобы изменить используемый прием при Предельном ударе.
После прочтения обязательно зайдите на этот экран для изменения настроек.

>>На этом закончим изучение Предельных ударов Риноа.
Как-то по ргровски, може "это всё, что вам нужно знать о лимитах Риноа"

>>В пункте меню "Обмен"
Мне кажется более уместным слово "Замена"

>>Вы можете выбирать членов Вашей команды
Вы можете сменить членов вашей команды и их привязки

>>текущее/максимальное
Максимальное всегда 9999 - это константа.--Dizzy 15:13, 3 марта 2009 (MSK)--


Так, начнем правку... Чтоб не перепостовать по сто раз одно и то же, отвечаю по пунктам:

1. Не знаю, имхо "Привязка к статусу. Справка." звучит так же коряво и совсем не "по-мануальному".
2. Согласен - мой косяк.
3. Чуть - чуть отредил - не то написал, что хотел.
4. Вот тут запятая не ставится - идет пояснение кол-ва нажатий на кнопку, а не вывод/следствие из этого.
5. Это мануал, а давно ли ты видел литературно написанные мануалы, иначе говоря инструкции (к лопате, например))? Я решил поэкспериментировать со стилем, одобрите - ОК, не одобрите-скину "немануальный" вариант. Этим можно объяснить добрую половину недочетов, замеченных тобой))
6. См. п.4
7. Прочитал это предложение - имхо ничего окромя "напримера" не подходит. Иначе надо все предложение перестраивать.
8. По правилам - нужен. Если бы было "по правилам русского языка" - тогда да, а так - ашипка)
9. Про значок я тут ничего не вижу - надо еще подумать всем вместе.
10. Одно и то же, но чуть иначе - эта замена ничего не дает.
11. Чтоб не повторяться по 100 раз - хотя это спорно.
12. Есть и непонятливые, выросшие на Квейках геймеры)) Тоже спорно - это ж все-таки мануал.
13. А такое бывает? Если 2 разных врага напали, шоль? Или одно не вылечил, а уже и другое навесили? Спорно.
14. "Пытайтесь" и "попробуйте" - мало синонимичны.
15. Становится непонятней - это ж мануал!
16. Шило на мыло имхо.
17. Это да - попонятней и попроще.
18. Не надо панибратства в мануале.
19. >>Основным меню является титульный экран
Титульник, или стартскрин, или тайтл(или как его там) и меню игры - совсем разные весчи.
20. Хз, так надо)))
21. Это из-за "мануальности происходящего".
22. Выделение и цвет шрифта - разные понятия.
23. "пока еще не были" - сойдет.
24. Это мануал.
25. Альтернатива - "будет отображаться слева, под пунктом".
26. Согласен.
27. Тогда так - "Каждая изученная способность открывает доступ к новым, доступным для изучения" Чтоб не повторяться.
28. Имхо оригинал лучше звучит в данном тексте.
29. Имхо нет разницы.
30. Это мануал, блин! (задолбался писать)
31. Хороший вариант.
32. Нет разницы.
33. Оригинал чуть поточнее.
34. Это уже не ко мне индивидуально.
35. Тоже вариант, но выйдет длинно - может на экран не поместится.
36. Не понял... Удары же будут МОЩНЕЕ обычных, исполняемых при Авто-режиме.
37. Без разницы.
38. См. пред. пункт.
39. Список все же отображается на экране.
40. См. пункт 37-38.
41. Можно и покороче.
42. В ингле как написано - так и перевел. Не ко мне.
43. Можно.
44. Хз. Счас уже не помню - переключился на другие гамы.
45. Оригинал точнее и понятнее.
46. А может и не все?))
47. Не ко мне индивидуально вопрос.
48. Без разницы.
49. Вот тут ты в корне неправ - лвле так на 40 (к примеру) твой хелс в районе 4 кило, ты меняешь привязку и твой гандикап растет до 5 кило как максимум. А 9999 - это максимально достижимое ХП в гаме.

Maxstlk 21:15, 7 марта 2009 (MSK)

1. Ещё вариант "Обучение привязке".
5. Ну тут же не бумажное руководство, а интерактивное. Каждое предложение показывается друг за другом. К тому же есть места, где такие туториалы проводит Квистис. И у некоторых обучалка будет ассоциироваться именно с ней. Я всего лишь предложил перестроить предложение, чтобы они были более логичными.
6. Речь не о запятой, а о частом употреблении слова привязка.
7. А чем тебя не устраивает "такая как"?
8. Не буду настаивать на смерти дефиса, но мне он режет глаза.
9. Тут я немного напутал. Там процент нанесения урона стихией изменяется. Можно в предложении добавить "после успешной атаки" или "после успешно проведённой атаки".
10. Замена даёт другое звучание.
12. Надо же хоть немного заботиться о сокращении знаков.
13. Мальборо постоянно делает "Смрадное дыхание", которое навешивает на всех целый букет - Сон, Берсерк, Слепота. Если успел нанести удар, победа за тобой, не успел - за ним.
14. Ложь :) http://cfrl.ru/synonyms/pp881.htm
15. Если непонятно замени вот этим: "При получении ОС (Очков Способностей) ПС могут выучить новые умения".
16. "В то время как" подчёркивает различие между экспой и ОС.
19. Ну так указал бы, что это игровое меню. За основное можно принять и меню выбора пунктов обучения.
20. 5 баллов, крутое объяснение
22. Просто ещё один вариант.
28. Мне кажется "последовательность в изучении" была ыб уместна где-нибудь в середине предложения, но не в начале.
29. Разница есть, меньше слов.
32. "Исчерпывающую" предполагает, что у читателя не возникнет вопросов, а у меня они есть. :)
36. Возможно удары и будут мощнее, но на экране всеравно будет появляться "perfect" или "отлично" в переводе RGR. А ты это выкинул из текста.
39. Какой такой список?
44. Это единственный способ.
48. Мой вариант гораздо короче.
49.Да нет же максимальное именно 9999. Вот к примеру у твоего героя 4300/6000. 4300 - его текущие хит-поинты, а 6000 - это хиты здорового персонажа, но они не являются максимальными, так как всё время меняются. Почему переводчик на английский даже не заикнулся о максимуме?
Все пункты где написано "это мануал, мать вашу!!!": Я предложил лишь изменить кое-что, чтобы было легче читать. Инструкция должна быть не только сухой, но и понятной.

--Dizzy 01:38, 10 марта 2009 (MSK)