Обсуждение:FFVIII/Скрипт второго диска, Побег из тюрьмы
>>Снова мир грёз?
Снова побывал в "мире грёз"?
>>И не похоже, что я знаю всё о Варде
"Может я и не знаю всего о Варде" или просто "И" в начале убрать, она лишняя
>>отправился на Центру
"в эту, как там её, Центру" и тогда на конце вместо "верно" можно поставить "а?"
>>Какого дьявола я знаю!?
"Какого чёрта я должен это знать?!". Твой вариант более смахивает на вопрос, а не на увиливание от него.
>>Что же всё таки случилось со Скволлом
нельзя так делать. Что если человек введёт какое-нибудь педро, получится же какая-то хрень. Лучше уж: "Скволл... Что же всё-таки с ним случилось"
>>Был. Он тамошний солдат.
"Ну да. Типа он местный солдат." Тюрьма же находится в регионе Гальбадия, какой же он тамошний? На мой взгляд, Гальбадия звучит лучше, чем Гальбадиа.
>>Нас приговорят к высшей мере…
Да пусть их приговорят к смерти, а то высшая мера может быть разной или расстреляют или повесят.
>>Президент больше не в игре
Президент выбыл из игры
>>Всё это плохо пахнет…
"Да, дела у нас плохи". Что-то это строчка про запах как-то выделяется среди других. Сразу возникает ощущение неправильного перевода.
>>И где, к лешему, этот Ирвин?
И где, вашу мать, этот Ирвин?
>>Сейфер, презрительно
Тут бы разделить слова многоточием, чтобы показать пренебрежение к Сейферу
>>Чего ты сказал!?
"Чё ты сказал?!" Зелл же всё-таки лёгкий гопник. :)
>>Наглый парень
Наглец? или Наглый поц?
>>Ты понимаешь, что здесь никто!?
что ты здесь (понимаю, что ты повторяется, но если второй раз её не упомянуть, то предложение прозвучит не совсем правильно)
>>Остановитесь!!!
Прекрати!!!
>>Я буду в порядке
Смахивает на подстрочник. "Со мной всё будет в порядке".
>>Скажи мне, что есть С.Е.М.Я. Едея хочет знать это
"что такое СемЯ"(не нравится мне эта аббревиатура, но "что есть" в устах Сейфера не смотрится). Ну и Эдея, конечно же.
>>Кодовое название элитных наёмных бойцов сада Баламб
Кодовое имя элитных наёмников Сада Баламб
>>Должна быть какая-то тайна, которую вам раскрывают, когда вступаете в С.Е.М.Я.!
При вступлении в СемЯ Вам должны раскрыть какую-то тайну(поведать какой-то секрет)
>>Блин, я польщён.
"Вот здорово, я польщён!" Это же сарказм, а не огорчение переходящее в восхищение.
>>или этот щенок
или тот петушок
>>Это не работает
Это бесполезно
>>Этот козёл… меня достал!
Этот ублюдок меня достал!
>>Это бесполезно
Это не поможет
>>Да, ты отменная ТВАРЬ!
Да, ты, большущая ТВАРЬ!
>>В-вы проглотите эти слова!
"В-вы поплатитесь за эти слова!" или "Я-я заставлю вас взять эти слова обратно!"
>>Какой же он гадкий
Тут подчёркивается имя, которым назван персонаж. Так что правильнее было бы наглый или сменить его имя на что-то другое.
>>Это, конечно, не много, но всё же
Работает не так хорошо, но всё же
>>в подготовке бойцов, для противостояния волшебнице
для борьбы с волшебницей
>>Мы могли бы ошкурить этого малыша и замаскироваться под него
"Мы могли бы снять шкуру с этого малыша...". Ошкурить - это снять лопатой кору с дерева.
>>Я шучу, шучу!!!
Да шучу, я, шучу!!!
>>Я сделаю это. Я верну ружие!
Сразу вспомнилась книга "К оружию! К оружию!". Там тоже все искали ружие. :) Может "Я верну нам оружие!".
>>А, да!
Ах, да!
>>Лейтенант Бигс
Биггс с двумя г.
>>И сейчас преподадим вам урок, который должны были преподать раньше
Неудачно. В глаза бросается это "преподать". Может завершить фразу как "были дать раньше"?
>>Я был понижен в звании из-за вас!
Из-за вас я был понижен в звании!
>>Мы находим Скволла и сматываемся отсюда.
Перестрой предложение. Например: "Наша цель - Скволл. Находим его и сматываемся отсюда".
>>разрешается стрелять на поражение.
вроде солдаты и драться могут, а не только стрелять. Надо как-то исправить, упомянуть что дано разрешение на убийство.
>>Давайте же, к дьяволу, убираться отсюда!
Мне кажется эта фраза не звучит. "Давайте убираться отсюда, к чёртовой бабушке"
>>Так это и есть диспетчерская краном.
Комната управления краном. Что ещё за диспетчерская?
>>Орудийный огонь?
Можно проще "стрельба".
>>Квистси «Бежим назад, быстрее!»
Небольшая опечатка
>>Я смываюсь!
Я сматываюсь!
>>Выход на верху, поверь мне.
наверху слитно
>>А теперь станцуем под мой аккорд.
"Теперь моя очередь танцевать буги-вуги" Хрень какая-то. В общем мне аккорд не нравится.
>>чтоб вы не жульничали
чтобы вы
>>Received [Potion]!
это тоже появляется на экране. Получено [Зелье]. В скобках будет то, что утвердим.
>>Received [Tent]!
то же самое
>>Э Похоже это займёт чуть больше времени, не так ли?
Э лишнее
>>Давайте уже двигаться отсюда
Опять как-то неудачно. "Ладно, двинули дальше"
>>Я хочу поехать на желтой!
ё пропущена
>>это вернуться в Сад, как можно скорее и предупредить студентов.
после "как можно скорее" запятая
>>Это касается не только Сельфи.
Хорошо смотрится, если введут Сельфи, а если Лена? Ну и следующее предложение также. Да и может всё-таки Трабия?
>>(Но ты не С.Е.М.Я.?)
вопрос явно лишний
>>Ты говорил с Сельфи?
те же долбанные грабли
>>Все уже, практически, решились.
запятые не нужны
>><<На том и порешить>>
Пусть всё будет/останется, так как есть
>>мы сможем проникнуть вовнутрь ракетной базы.
просто внутрь
>>Тогда у видимся в Саду
увидимся слитно
>>Скволл Он бежит за нами!
после Скволла три восклицательных знака --Dizzy 13:20, 31 марта 2009 (MSD)--