FFVIII/Скрипт первого диска, Сад Баламб, часть 2

Материал из ConsolWiki
Перейти к: навигация, поиск

Назад на FFVIII.


  • Trepie

"You better show some courtesy to Instructor Trepe."

  • Триповец

«Будь полюбезнее с инструктором Трип.»


  • Trepie

"It's an honour to be called over by Instructor Trepe."

  • Триповец

«Это честь быть вызванным инструктором Трип.»


  • Trepie

"Try to smile a little when you're talking to the instructor."

  • Триповец

«Постараяся улыбаться, когда говоришь с инструктором.»


Quistis (if you try to leave)

"Squall, where are you going? I thought I told you I needed to talk to you."

Квистис (если ты уходишь)

«Скволл, ты куда? Я же, вроде, сказала, что хочу поговорить с тобой.»

  • Quistis

"You haven't been to the [Fire Cavern] yet, have you?"

"You won't be able to take part in today's SeeD exam if you don't pass the prerequisite."

  • Квистис

«Ты ещё не был в [Огненной Пещере], не так ли?»

Ты не сможешь принять участие в сегодняшнем экзамене С.Е.М.Я, если не выполнишь это условие.»


Squall

(...I was gonna go this morning, but Seifer...)

Скволл

(…Я хотел сделать это сегодня утром, но Сейфер…)


Quistis

"Hm? Do you have a good excuse?"

Квистис

« Хм?У тебя есть оправдание?»


Squall

"...Not really."

Сволл

«…Не совсем.»

Quistis

"Then let's get going."

"If you're not too confident yet, you can review your studies at the [study panel]."

"I'll be waiting at the [front gate], so come down when you're ready."

"You can access the [study panel] from [your seat]."

Квистис

«Тогда пошли.»

Если у тебя есть ещё какие-то вопросы, ты можешь найти на них ответ в [программе обучения].»

«Я буду ждять тебя у [главных ворот]. Как будешь готов, спускайся.»

«Открыть [программу обучения] ты можешь через [главное меню].»


<Quistis leaves.>


  • Trepie

"I...I'm so jealous! Maybe I should take up that subject, too..."

  • Триповец

«Я так завидую. Может, мне тоже стоило выбрать этот предмет…»


  • Trepie

"Should anything happen to Instructor Trepe, the 'Trepies' will get you back!"

  • Триповец

«Если, что-нибудь случится с инструктором Трип, Триповцы и под землёй тебя найдут!»


  • Trepie

Alone with Instructor Trepe..."

  • Триповец

«Наедине с преподавателем Трип…»


<He stamps his foot and snaps his fingers. The three Trepies leave.>


Scene: Balamb Garden-Classroom/Elevator Hallway. As Squall heads down the hallway, a voice is heard.


"I'm late, I'm late, I'm LATE!!!"

«Я опаздываю, я опаздываю, Я ОПАЗДЫВАЮ!»


<A girl enters and bumps into Squall. She falls down and Squall almost does, but recovers.>


"Waaah!"

«Ааааай!»


<<CHOICE>>


<<Are you ok?>>

<<......>>

<<Ты в порядке?>>

<<……>>


<<Are you ok?>>

<<Ты в порядке?>>


<The girl stands>


<<......>>

<<……>>


<The girl stands>


<<END CHOICE>>


"There."

"Tee-hee, I'm fine."

"Sorry. I was kinda in a hurry."

"Oh yeah! Hey, did you just come from that class?"

"Is......registration over?"

«Так… что же я.»

«Ох-хох, Я в порядке.»

«Прости. Я так спешила.»

«Ах, да! Ты ведь идёшь из того класса?»

«…Перекличка закончена?»


<Squall nods.>


"Woo...Oh, nooo..."

"This place is soooo much bigger than my last Garden!"

"Oh, hey, hey."

"I just transferred here. Do you think you could give me a quick tour of this Garden?"

«Ооооо… О, нееет…»

«Это место нааамного больше, чем мой прежний сад!»

«Слушай, слушай.»

«Меня только что перевели сюда. Ты не мог бы, быстренько показать, что тут у вас где?»


<<CHOICE>>


<<Sure>>

<<Don't have the time>>

<<Хорошо>>

<<Я занят>>


<<Sure>>

<<Хорошо>>


Squall

"Sure."

Скволл

«Хорошо.»


"Whoo-hoo! Alright, let's go!"

«Йох-хооо! Здорово, пошли!»


Squall

"We'll take the lift to the 1F lobby and I'll show you the [directory]."

«На лифте мы спустимся в фойе 1 этажа и я покажу тебе [справочное].»


<She follows you>


<<Don't have the time>>

<<Я занят>>


Squall

"Don't have the time."

Скволл

«Я занят.»


"Oh, bummer. That's too bad."

"Well, see ya."

«Ах, ёлки. Плоховато.»

«Ладно, увидимся.»


<She leaves for the classroom.>


<<END CHOICE>>


Elevator Hallway 2F


  • Standing Man

"Oh, hey, would you like to have these?"

"My brother gave me these cards but they're really not my thing. You can have them if you'd like."

"What? How do you play a card game?"

"Hmmm, I think it'd be best to look at the card game explanation in the Tutorial. I don't know much about it, really."

"If you want to play cards with someone, talk to them by pressing Square. But keep in mind, not everyone is a card player."

"Oh, and by the way, I don't play, so don't bother challenging me."

  • Стоящий человек

«Слушай, тебе вот это случаем не нужно?»

«Мой брат дал мне эти карты, но они мне ни за чем. Могу отдать, если хочешь.»

«Что? Как в них играть?»

«Хммм. Я думаю тебе лучше посмотреть, как в них играть в Руководстве. Я об этом не много знаю.»

«Если ты захочешь с кем-нибудь поиграть, поговори с ним, нажав Квадрат. Но помни, что играть захочет не каждый.»

«Да, я, кстати, тоже не люблю играть. Так, что не проси.»


Received 7 [Cards]!


  • Standing Man (second time and onwards)

"Hi. You have that SeeD exam to day, right?"

"And you still haven't gone to the [Fire Cavern]?"

"Are you just taking it easy?"

  • Стоящий человек (второй разговор)

«Эй. У тебя ведь сегодня экзамен на С.Е.М.Я., верно?»

«И ты ещё не ходил к [Огненной Пещере]?»

«И ты так спокоен?»


<<CHOICE>>


<<Yeah>>

<<...I don't know>>

<<Да>>

<<…Не знаю>>


<<Yeah>>

<<Да>>


"Oh...(Confident as always...)"

«О…(Уверен, как всегда…)»


<<...I don't know>>

<<…Не знаю>>


"Oh...Well, take care..."

«О… Будь осторожен…»


<<END CHOICE>>


Scene: Balamb Garden-Centre South


Squall (If the girl has come with you)

"That's the directory."

Скволл (Если девушка пошла с вами)

«Это справочное.»


<They go towards the directory and a close-up of the screen is shown.>


Squall

"Well, this is it."

"Balamb Garden is pretty big. It's a good idea to check where you want to go, and select it here."

«Что ж, начнём.»

«Сад Баламб довольно велик. Прежде чем куда-то направиться, хорошо бы проверить здесь, где это находится.»


"I have a question!"

"How do you use this?"

«У меня вопрос.»

«Как этим пользоваться?»


Squall

"Move the cursor and press Cross to select."

"Next, I'll give a quick explanation of the various facilities."

Скволл

«Двигаем курсор, выбираем, что нужно и нажимаем Крест.»

«Сейчас я по-быстрому объясню, что тут у нас где.»


"Yes, sir!"

«Да, сэр!»


Squall

"You'll find the dormitory to the north."

"The majority of the students live in the dorms."

"There aren't that many students who commute."

Скволл

«Общежитие ты найдёшь в северной части.»

«Большмнство студентов живёт там.»

«У нас не многие студенты переезжают.»


"Yeah, I'm in the dorms, too!"

«Да, я тоже живу в общежитии.»


Squall

"You can rest and change in there."

"West of the North Block is the cafeteria."

"There's always a big rush for the hot dogs. You better get used to waiting in line."

Скволл

«Там ты можешь отдохнуть и переодеться.»

«К западу от Северного Блока – столовая.»

«Там всегда толкучка за хот-догами. Так что привыкай к очереди.»


"Got it!"

«Ясненько.»


Squall

"East of the North Block is the Car Park."

"We usually take the Garden car when a mission comes up."

The front gate is located to the south..."

(That's right...I have to go meet Instructor Trepe at the front gate.)

Скволл

«К востоку от Северного Блока – автостоянка.»

«Отправляясь на задание, мы, обычно, пользуемся автомобилями Сада.»

«Главные ворота находятся в южной части.»

(И мне бы уже надо встретиться там с инструктором Трип.)


"Hm? What's the matter?"

«Что-то случилось?»


Squall

"Nothing..."

"Next, we have the quad, located in the West Block."

"There's an event being planned there..."

Скволл

«Ничего.»

«Там сейчас идёт подготовка у чему-то…»


"I know! I know! It's the Garden Festival!"

"It's going to be great! I'm planning to be on the committee!"

"You wanna help out, too!?"

«Я знаю! Знаю! К Фестивалю сада!»

«Он обещает быть грандиозным! Я планирую вступить в комитет!»

«Ты тоже хочешь помочь!?»


Squall

"Let's just continue."

"South of the West Block is the infirmary."

"This is where you get treated for your injuries, but a lot of students just come here for advice."

Скволл

«Продолжим.»

«К югу от Западного блока – лазарет.»

«Там тебя живо поставят на ноги, но большинство студентов ходят туда только за советом.»


"What's the doctor's name?"

«Как зовут врача?»


Squall

"Doctor Kadowaki."

"Now the East Block."

"This is the training centre. It's the only facility open at night."

"It's used for training, and they have real monsters running loose here."

"If you don't take it seriously, you may end up dead. Just be careful."

Скволл

«Докторо Кадоваки.»

«Восточный Блок.»

«Здесь расположен тренировочный центр. Единственаая территория, открытая ночью.»

«Используется для обучения, и там свободно разгуливают настоящие монстры.»

«Будь там поосторожней. Если нет – ты труп.»


"(gulp)...Okay."

«(бульк в горле)…Хорошо.»


Squall

"South of the East Block is the library."

"There's a lot of material you can look up here, but the terminals in the classroom are a lot more efficient."

"And you already know about the classroom on the 2F, right?"

Скволл

«Южнее Восточного Блока – библиотека.»

«Там ты можешь найти немало полезного. Но терминалы в классной комнате более эффективны.»

«Ты уже знаешь о классной комнате на 2 этаже?»


"Yep, I remember that one."

«Ага, я помню, где она.»


Squall

"By the way, the headmaster's office is located on the 3F. You need permission to get in."

Скволл

«К слову, кабинет директора расположен на 3 этаже. Чтоб войти туда тебе нужно разрешение.»


"Another question. What's the headmaster's name?"

«Вопрос по теме. Как имя директора?»


Squall

"Headmaster Cid."

"That's about it. Anything else?"

Скволл

«Директор Сид.»

«На этом всё. Вопросы?»


"Got it!"

«Нет, всё ясно!»


<The scene fades from the directory back to the centre>


"Heeey, um...are you taking today's SeeD exam?"

«Эээээ, эм…ты сегодня сдаёшь экзамен на С.Е.М.Я.?»


Squall

"Yeah."

Скволл

«Да.»


"Then maybe I'll see you again, later. I've already finished my training at my previous Garden."

"I'm taking the SeeD exam today, too. Good luck to both of us, huh!" "Thanks a lot!"

«Тогда, возможно, позже увидимся. Я уже закончила подготовку в моём предыдущем Саду.»

«И сегодня тоже сдаю экзамен на С.Е.М.Я. Удачи нам обоим, да!» «Спасибки большое!»


<She leaves>


  • Standing student

"Hey, have you heard? There is a card club here, AKA the CC Group."

"They're a bunch of card maniacs looking for worthy opponents day and night."

"Consider it an honour to be challenged to a game by one of the CC group members."

  • Стоящий студент

«Эй, ты слышал? Здесь есть карточный клуб, Группа СС.»

«Они просто одержимы этими картами. День и ночь ищут достойных соперников.»

«Считается честью быть вызванным для игры одним из членов группы СС.»


  • Running boy

"Come on! ...Take the pain! One more!"

  • Бегущий парень

«Ну! …Давай! Ещё круг!»


  • Running boy (Card)

"Hey, you wanna play cards?"

  • Бегущий парень (карты)

«Эй, ты хочешь сыграть?»


<<CHOICE>>


<<Yes>>

<<No>>

<<Да>>

<<Нет>>


<<END CHOICE>>


  • Two girls

"Oh, Squall. Instructor Trepe is waiting for you at the front gate."

"What? You don't know where the front gate is?"

"You're kidding me, right? There's only one gate. Head south from where we are."

"Did you forget you can check where you want to go on the Directory?"

  • Две девушки

«О, Скволл. Инструктор Трип, ждёт тебя у главных ворот.»

«Что? Ты меня разыгрываешь? Есть только одни ворота. Иди отсюда на юг.»

«Не забывай, что можешь проверить, где что находится, в Справочном.»


  • Two girls (second time and onwards)

"Did you forget you can check where you want to go on the Directory?"

Две девушки (второй разговор)

«Не забывай, что можешь проверить, где что находится, в Справочном.»


  • Walking SeeD

"I just became a SeeD myself. Good luck."

"But we have to get a GF before that, or it's all over."

  • Гуляющий С.Е.М.Я.

«Я добился принятия в С.Е.М.Я. самостоятельно. Удачи!»

«Но сначала нам нужно получить ПС. Или ничего не выйдет.»


  • Walking SeeD

"Hey, a card game? It's pretty popular among SeeD members."

"Alright, let's play."

  • Гуляющий С.Е.М.Я. (карты)

«Что, хочешь сыграть? Эта забава довольно популярна среди С.Е.М.Я.»

«Хрошо, давай сыграем.»


<<CHOICE>>


<<Yes>>

<<No>>

<<Да>>

<<Нет>>


<<END CHOICE>>


  • Walking Instructor

"Hey, troublemaker! Don't mess around too much."

  • Гуляющий инструктор

«Эй, безобразник! Веди себя спокойнее.»


  • Walking Instructor (Card)

"Oh, a card game? It's a pretty popular among SeeD members."

"Okay, let's play."

  • Гуляющий инструктор (карты)

«О, карточная игра? Эта забава довольно популярна среди С.Е.М.Я.»

«Ладно, давай сыграем.»


<<CHOICE>>


<<Yes>>

<<No>>

<<No>>

<<Да>>


<<END CHOICE>>


Balamb Garden-Dormitory-Centre Hallway


Third girl

"I wonder how many are going to pass the SeeD exam today?"

Третья девушка

«Интересно, сколько человек, сегодня, сдадут экзамен на С.Е.М.Я.?»


First girl

"But that written test sure was hard..."

Первая девушка

«Но тот письменный тест был таким сложным…»


Third girl

"Oh, at least you made it to the written part."

"I still haven't finished all my credits yet."

Третья девушка

«Ну, по крайней мере, ты прошла письменную часть.»

«А я ещё не сдала все хвосты.»


First girl

"I know. I have a lot left, too!"

Первая девушка

«Я знаю. Я тоже ещё много чего не сдала.»


Third girl

"It'd be nice if we could all take it together."

Третья девушка

«Было бы хорошо, если бы мы вметсе всё сдали.»


First girl

"Yeah. Even cooler if the 3 of us pass."

«Да. А ещё лучше, если бы приняли всех троих.»


Dormitory


Squall (inspects bed)

"Rest..."

Скволл (у кровати)

«Отдохнуть…»


<<CHOICE>>


<<Rest up>>

<<Forget it>>

<<Отдохнуть>>

<<Позже>>


<<Rest up>>

<<Отдохнуть>>

<Squall sleeps, regains HP and status>


<<Forget it>>

<<Позже>>

<Resume gameplay>


<<END CHOICE>>


Balamb Garden-Cafeteria-Centre Hallway


  • Student looking out window

"Why...? How did it happen like that...?"

  • Студент смотрящий в окно

«Почему..? Как это могло случиться..?»


  • Walking girl

"Hmmm...Maybe I should put off my diet..."

  • Гуляющая девушка

«Хммм… Может мне бросить эту диету…»


  • Walking cadet

"Sit back and relax after a good meal...Nah, that's not for me..."

  • Гуляющий кадет

«Сесть и расслабиться после хорошей жрачки.. Нет, это не для меня…»


Balamb Garden-Cafeteria


Fujin

"SEIFER. DRINK?"

Фудзин

«СЕФЕР, ВЫПЬЕШЬ?»


Seifer

"........."

Сейфер

«……»


Raijin

"...Can I drink somethin'? I'd like some water, ya know."

Райдзин

«…Могу я чо-нить выпить? Хотя б воды, знаешь ли.»


Fujin

"...IGNORE."

Фудзин

«…ИГНОРИРУЙ.»


Seifer

"........."

Сейфер

«……»


  • Seifer

"...Squall, can't you see the disciplinary committee's busy? Don't bother us."

  • Сейфер

«Скволл, ты не видишь, что дисциплинарный комитет занят? Отвянь от нас.»


  • Fujin

"WHAT?"

Фудзин

«ЧТО?»


  • Raijin

"Yo, it's Squall."

"Oh yeah. Fujin's gonna treat us, ya know? Want somethin'?"

  • Райдзин

«Ё, эт Скволл.»

«А, да. Фудзин угощает нас. Хочешь чо-нить?»


Fujin

"RAGE!"

Фудзин

«ГНЕВ!»


Raijin

"?"

Райдзин

«?»


<Fujin steps up to Raijin. She kicks him in the leg. Raijin begins to hold it in pain.>


Raijin

"!!!!!!!!!"

"Ahh...Ouuu...Ahh..."

Райдзин

«!!!!!!»

«Ааа… Ууу… Ааай…»


  • Raijin (second time)

"Squall, psst...psst...psst...(Fujin's kinda harsh at times so you betta watch it too, ya know?)"

Райдзин (второй раз)

«Скволл, тсс… тсс… тсс… (Фудзин, порой бесится. Так, что держи ухо востро, знаешь ли.»


Fujin

"WHAT?"

Фудзин

«ЧТО?»


Raijin

"O-Oh! I-It's nothin'!"

Райдзин

«О-о. Н-ничего!»


<A blonde cadet rushes in quickly.>


"!?"


"!?"


"!?"


"!?"


"Huff, huff, heave, heave..."

"D-do you have any...hot dogs left?"

«Уф, уф, тяжко, тяжко…»

«Х-хот-доги… ещё остались?»


Cafeteria Lady

"You're a bit late, I'm afraid. We're all sold out!"

Официант

«Ты чуть-чуть опоздал. Боюсь, мы всё продали.»


"Damn! Not again...!"

"It's hopeless if you don't get here early...Alright, I'll try again next time..."

«Зараза! Только не это..!»

«Это бесполезно, если не прийти раньше всех… Ладно, может в следующий раз…»


<He leaves slowly, disappointed.>


Cafeteria Lady

"I'll try to order more, but there's no guarantee!"

«Я попробую заказать побольше, но гарантии нет.»


"!?"


"!?"


"!?"


(.........)

(...Ya know.)

(……)

(…Знаешь ли.)


Seifer

"...Speeding."

"Let's go arrest that student for violation of academy regulations."

«…О-па. Вчистил.»

«Пойдём-ка, арестуем этого студентика за нарушение правил академии.»


<Seifer leaves.>


Fujin

"AFFIRMATIVE!"

«ПОДДЕРЖИВАЮ!»


<Fujin leaves.>


Raijin

"Roger, ya know!"

Райдзин

«Одноглазый Роджер, знаешь ли.»


<Raijin leaves.>


  • Cafeteria Lady

"I've worked here for many a year now."

"I must say, being young is so great. It's like this burst of energy flowing within you...constantly, and..."

  • Официант

«Я здесь работаю уже много лет.»

«Должна сказать, быть молодым – это здорово. Внутри тебя, словно бушует ураган энергии… не переставая, и…»


(Oh man...This may take a while...)

(Так… Это может занять много времени…)


<<CHOICE>>


<<(Think of an excuse and leave)>>

<<(Sneak away)>>

<<(I'll lend an ear...)>>

<<(Выдумать причину, чтоб уйти)>>

<<(Свалить незаметно)>>

<<(Развесить уши)>>


<<(Think of an excuse and leave)>>

<<(Выдумать причину, чтоб уйти)>>


Squall

"...Sorry but, I'm kinda in a hurry."

Скволл

«…Извините, но я, как бы, спешу.»


Cafeteria Lady

"Oh, all right. Come back again, ya'hear?"

Официант

«Ах, да, да. Вернёшься дослушать?»


<<(Sneak away)>>

<<(Свалить незаметно)>>


<<(I'll lend an ear)>>

<<(Развесить уши)>>


Cafeteria Lady

"But seriously, with all these youngsters around, I'm beginning to feel young myself."

"I start thinking to myself, 'Hey, I'm still all that!' You know what I mean!"

"Ahahahahah! What am I saying!? Ahahahahah!"

"Well anyway, I have a son about your age, but he is so incompetent, and..."

Официант

«Но серьёзно, среди всей этой молодёжи, я сама начинаю чувствовать себя молодой.»

«Я начинаю думать о себе: “Эй, я ещё что-то могу!” Ну, ты понимаешь, о чём я!»

«А-ха-ха-ха-ха! О чём я говорю!? А-ха-ха-ха-ха!»

«Ай, замяли. В любом случае, у меня есть сын твоего возраста, но он такой растяпа, и…»


Cafeteria Lady (second time)

Официант (второй раз)


(You're still talking? This could mean trouble...)

(Она ещё не закончила? У меня проблемы…)


<<CHOICE>>


<<(Think of an excuse and leave)>>

<<(Sneak away)>>

<<(I'll lend an ear...)>>

<<(Выдумать причину, чтоб уйти)>>

<<(Свалить незаметно)>>

<<(Развесить уши)>>


<<(Think of an excuse and leave)>>

<<(Выдумать причину, чтоб уйти)>>


Squall

"...Sorry but, I'm kinda in a hurry."

Скволл

«…Извините, но я, как бы, спешу.»


<<(Sneak away)>>

<<(Свалить незаметно)>>


<Squall tries to leave.>


Cafeteria Lady

"Hey! Where do you think you're going!? You don't just leave in the middle of a conversation!"

"Let's see...Where was I again? Oh yes, my son. It was about my son."

"So my son, he's not as bright as all of you here, so..."

"I was worried about his future. Then about a year ago..."

"'I'm going' on a journey to see what I can do!' he said. Can you believe him!?"

"I was really surprised at first, but..."

"My son had this serious look I'd never seen before."

"So I built up enough courage and told him to go for it."

"Well, when I look back at it now, all he did was make my husband and me, worry."

"But now, my, has he matured. He's grown up, I tell you."

"It sure gets lonely without him."

"...Oh my, I'm sorry. I got carried away."

"Whenever I see you youngsters I just get nostalgic. I wonder where he is now..."

Официант

«Эй, ну и куда ты собрался!? Нехорошо уходить на середине разговора!»

«Так… На чём я остановилась? Ах, да, мой сын. Я говорила о сыне.»

«Он, он не такой выдающийся, как все вы здесь, и…»

«Я беспокоюсь за его будущее. Как тогда, год назад…»

«”Я ухожу из дома, чтоб узнать на что я способен” – сказал он. Ты ему веришь?»

«Сначала это было для меня шоком, но…»

«У моего сына было такое серьёзное лицо, как никогда раньше.»

«Поэтому я собрала всё своё мужество и благословила его.»

«Теперь, оглядывась назад, я понимаю, всё, что он сделал – это заставил меня и моего мужа волноваться.»

«Сейчас он наверняка вырос. Повзрослел, скажу я тебе.»

«Мне без него одиноко.»

«…О, боже. Я увлеклась, извините.»

«Всякий раз, когда я вижу вас, молодёжь, меня охватывает ностальгия. Интересно, где он теперь…»


<<(I'll lend an ear)>>

<<(Развесить уши)>>


Cafeteria Lady

"So my son, he's not as bright as all of you here, so..."

"I was worried about his future. Then about a year ago..."

"'I'm going' on a journey to see what I can do!' he said. Can you believe him!?"

"I was really surprised at first, but..."

"My son had this serious look I'd never seen before."

"So I built up enough courage and told him to go for it."

"Well, when I look back at it now, all he did was make my husband and me, worry."

"But now, my, has he matured. He's grown up, I tell you."

"It sure gets lonely without him."

"...Oh my, I'm sorry. I got carried away."

"Whenever I see you youngsters I just get nostalgic. I wonder where he is now..."

Официант.

«Мой сын, он не такой выдающийся, как все вы здесь, и…»

«Я беспокоюсь за его будущее. Как тогда, год назад…»

«”Я ухожу из дома, чтоб узнать на что я способен” – сказал он. Ты ему веришь?»

«Сначала это было для меня шоком, но…»

«У моего сына было такое серьёзное лицо, как никогда раньше.»

«Поэтому я собрала всё своё мужество и благословила его.»

«Теперь, оглядывась назад, я понимаю, всё, что он сделал – это заставил меня и моего мужа волноваться.»

«Сейчас он вырос, скажу я тебе. Повзрослел.»

«Мне без него одиноко.»

«…О, боже. Я увлеклась, извините.»

«Всякий раз, когда я вижу вас, молодёжь, меня охватывает ностальгия. Интересно, где он теперь…»


  • Cafeteria Lady (third time)

"My oh my! I'm just as busy as a bee!"

  • Официант (третий раз)

«Ё-моё! Я занята, тружусь как пчёлка!»


  • Cafeteria Lady(fourth time)

"This is for returns. The store is next door."

«Это на возврат. Магазин рядом.»


  • Cafeteria Lady (fifth time and onwards)

"Kids there days are so concerned about dieting."

"They won't be able to get a tummy like mine! Ahahahahaha!"

Официант (четвёртый раз)

«Многие ребятки, сейчас увлечены диетой.»

«У них не будет животика, как у меня! А-ха-ха-ха-ха!»


  • Cafeteria Lady (Card)

"How did you know I enjoy playing cards...?"

"Well, shall we play some cards then?"

Официант (карты)

«Как ты узнал, что я люблю играть в карты?»

«Замечательно, сыграем?»


<<CHOICE>>


<<Yes>>

<<No>>

<<Да>>

<<Нет>>


<<END CHOICE>>


Cafeteria Lady (If you win)

"Hey, not bad! I'll be practicing, so come again!"

Официант (если ты победил)

«Неплохо, а! Я попрактикуюсь, так что приходи ещё!»


Cafeteria Lady (If draw)

"Hmmm, a draw...You put up quite a fight! Let's settle this next time!"

Официант (ничья)

«Хммм, ничья… Ты неплохо бьёшся! В следующий раз решим кто лучше!»


Cafeteria Lady (If you lose)

"There's no way I'll lose to a youngster like you! Come back when you're older! Ahahaha..."

Официант (если ты проиграл)

«Ты же не думал, что я проиграю юнцу вроде тебя! Приходи, когда подрастёшь! А-ха-ха-ха-ха…»


Second Cafeteria Lady

  • "No more hot dogs today."
  • Вторая официантка

«На сегодня хот-догов больше нет.»


Balamb Garden-Cafeteria-Eating Area


  • Right table
  • Правый стол


Squall

(Which one should I talk to...)

Скволл

(С кем бы поговорить…)


<<CHOICE>>


<<(...The guy in front of me)>>

<<(...The guy in the back)>>

<<(…С парнем передо мной)>>

<<(…С парнем подальше)>>


<<(...The guy in front of me)>>

<<(…С парнем передо мной)>>


Friend of Trepe Groupie #1

"So, how's it going?"

"......Huh?"

Друг фэна Трип №1

«Как делишки?»

«…А?»


<<(...The guy in the back)>>

<<(…С парнем подальше)>>


Trepe Groupie #1

"What do I need to do to get closer To thee, oh lovely Quistis..."

Фэн Трип №1

«Что же мне сделать, чтоб стать ближе к тебе, о, Квистис, любимая…»


Friend of Trepe Groupie #1

"Snap out of it..."

"You'll never be a SeeD, 'cause you're always too busy thinking about her."

Друг фэна Трип №1

«Выбросить её из башки…»

«Ты никогда не станешь С.Е.М.Я., если будешь думать только о ней.»


<<(...The guy in the back)>>

<<(…С парнем подальше)>>


Trepe Groupie #1

"Oh, how I love thee, Instructor Quistis..."

"I cannot sleep at night Thinking of your radiating beauty..."

"That is why I am always falling asleep in class...Oh...how sinful you are...".

Фэн Трип №!

«Как я тебя люблю, инструктор Квистис…»

«Я не могу спать по ночам, вспоминая твою несравненную красоту…»

«Поэтому я сплю на уроках… В этом твоя вина…»


<<(...The guy in front of me)>>

<<(…С парнем передо мной)>>


Friend of Trepe Groupie #1

"Cards? Yeah sure, I'll play."

Друг фэна Трип №! (карты)

«Карты? Да, точно, я играю.»


<<CHOICE>>


<<Play>>

<<Nah>>

<<Играть>>

<<Фиг>>


<<END CHOICE>>


<<(...The guy in the back)>>

<<(…С парнем подальше)>>


Trepe Groupie #1

"How 'bout a quick game of cards?"

Фэн Трип №!

«Партеечку?»


<<CHOICE>>


<<Yes>>

<<No>>

<<Да>>

<<Нет>>


<<END CHOICE>>


Trepe Groupie #1 (If you win)

"You're good...Play me again, ok?"

Фэн Трип №1 (если ты победил)

«А ты неплох… Сыграем ещё, а?»


Trepe Groupie #1 (If draw)

"A draw, eh...? Let's settle this next time!"

Фэн Трип №1 (если ничья)

«Ничья, значит? В следующий раз решим, кто лучше.»


Trepe Groupie #1 (If you lose)

"Haha, I won! I'll play ya anytime!"

Фэн Трип №1 (если ты проиграл)

«Х-ха, я лучший! Забегай в любое время!»


<<END CHOICE>>


  • Left table
  • Левый стол


"So today's the SeeD field exam..."

«Так-с, сегодня полевой экзамен С.Е.М.Я…»


"I choked last time...I was way too nervous."

«Прошлый я завалил… Чересчур нервничал.»


"At least you made it to the field exam! I can't even pass my written test yet!"

«По крайней мере, ты допущен к полевому экзамену. А я не могу, даже, сдать письменный тест.»


"I guess you're not as smart as I am."

«Думаю ты не такой везучий, как я.»


"Yeah, right! You're in study hall today, too!"

«Ага, точно! Тебя ведь тоже оставили в студенческом зале!»


"Yeah...so am I...I guess we all just suck."

«Ага… так, что я… Да все мы просто сосунки.»


"We're just a sad bunch...SaaaaaaaaD..."

«Мы просто кулёк… С.Е.Е.Е.М.Е.Ч.Е.К.»


"SaaaaaaaaD..."

«С.Е.Е.Е.М.Е.Ч.Е.К.»


"Sad people like us, all we do is complain in the cafeteria... SaaaaaaaaD..."

«Семечкам вроде нас, только и остаётся, что плакаться в столовке… С.Е.Е.Е.М.Е.Ч.К.И…»


Balamb Garden-Centre-Car Park Hallway


  • Boy with girl

"I must say, cars are so convenient. You can go outside and not have to worry about running into monsters."

"Especially for me, since I'm still only a student."

  • Парень с девушкой

«Я хочу сказать, автомобили так удобны. На них можно разъезжать по окрестностям и не париться о встречах с монстрами.»

«Самое то для меня, ведь я ещё только студент.»


  • Girl

"I love this Garden car...The sound of the engine just excites me!"

"You know that 'Vroooooomm!' sound when it reaches 6,000 rpm..."

"Ohhh.........I'm getting carried away here!"

  • Девушка

«Я люблю машины Сада. Меня заводит гул двигателя.»

«Этот звук “Вруууууумм”! Когда двигатель достигает 6 000 об/мин.»

«Оооо… Я просто улетаю!»


Balamb Garden-Centre East


  • Junior classman

"I'm going to be a SeeD! I'll work really hard."

  • Младший студент

«Я собираюсь стать одним из С.Е.М.Я.! Я буду усердно трудиться ради этого.»


  • Girl

"I've wanted to be a SeeD since I was little...It makes sense that I want to help out."

  • Девушка

«Я с дества хотела вступить в С.Е.М.Я. Я Суть в том, что я хочу помогать.»


  • Garden Faculty

"Student No. 41269, Squall?"

"You're that problem child...Don't you have the final SeeD exam today?"

"And you're making Instructor Trepe wait!"

"What are you still doing here!?"

«Преподаватель Сада»

«Студент № 41269, Скволл?»

«Ты тот проблемный ученик… Разве не у тебя сегодня последний экзамен на С.Е.М.Я.?»

«И ты заставляешь инструктора Трип ждать?»

«Немедленно ступай к главным воротам!»


  • Sitting student

"Today's SeeD should have more brains than brawn."

  • Сидящий студент

«С.Е.М.Я. сегодня, должно больше думать, чем играть мышцами.»


  • Sitting student (Card)

"I only began collecting recently, but we can play."

  • Сидящий студент (карты)

«Я только недавно начал их собирать, но давай сыграем.»


<<CHOICE>>


<<Yes>>

<<No>>

<<Да>>

<<Нет>>


<<END CHOICE>>


Balamb Garden-Centre-Training Centre Hallway


  • Student A

"AHH! I thought I was about to die!"

  • Студент А

«МАМОЧКИ! Я думал мне каюк, там!»


  • Student A (second time and onward)

"I'd be careful if I were you."

  • Студент А (второй раз)

«На твоём месте, я был бы осторожнее.»


  • Student B

"So that's the infamous monster..."

  • Студент Б

«Ах, этот позорный монстр…»


  • Student B (second time and onward)

"There's basically 2 monsters to a set. Kinda tough for students like us. We're not even SeeDs yet."

  • Студент Б (второй раз)

«Там, короче, 2 типа монстров. Типа трудных, для таких студентов, как мы. Мы ведь ещё не С.Е.М.Я.»


Balamb Garden-Centre-Library Hallway


  • Walking Instructor

"Studying in the library!? I'm impressed!"

  • Гуляющий инструктор

«Обучаешься в библиотеке!? Я впечатлена!»


Balamb Garden-Library


  • Library Girl with a Pigtail

"The following acts are prohibited within the library:

1. Talking loudly.

2. Eating and drinking.

3. Running around."

"And also...

4. Avoid late returns.

5. No fighting over seats."

"I have to go over the library rules with the children, next period."

"I'm very nervous. I hope they understand..."

  • Библиотекарша с косичкой

«В помещении библиотеки вам запрещено:

1. Громко разговаривать.

2. Есть и пить.

3. Бегать.»

«Кроме того:»

4. Задерживаться до поздна.

5. Толкаться за столами.»

«Весь этот семестр я должна следить, чтоб ученики выполняли правила библиотеки.»

«Я нервничаю. Надеюсь, они проявят понимание…»


  • Student

"I have a question for ya! Esthar was the country that was governed by this evil sorceress way back when, right?"

"So what happened to this sorceress? Did someone overthrow the sorceress? Did we learn about this in class?"

"I think I cut class that day, so, like, I have no idea what this sorceress is about."

  • Студент

«Слышь, у меня для тя вопрос. Эстар был страной, которой недавно управляла злая волшебница, верно?»

«А чо с ней слчилось-то? Её кто-то сверг? Мы это проходили?»

«Наверное я прогулял этот день. У меня никакого понятия по этой теме.»


  • Walking Student

"I hope there's a seat left..."

"There's always a lot of people in the reading room."

"And not everyone's there to read books, either!"

  • Гуляющий студент

«Я надеюсь места ещё остались..»

«В читальном зале всегда столько народа.»

«Причём книги читают далеко не все.»


  • Student at bookshelf

"Darn...I can't remember the name of the book the instructor was talking about."

"It's too much of a hassle to ask him again. I'll just check out whatever."

  • Студент у полки

«Чёрт, не могу вспомнить название книги, о которой говорил инструктор.»

«Сколько можно снова его спрашивать. Нужно найти самому.»


  • Student at bookshelf (second time)

"Hmm...I can't find anything that's relevant!"

  • Студент у полки (второй раз)

«Хммм… Я не могу найти ничего похожего.»


Balamb Garden-Library-Reading Room


  • Garden Faculty

"The desks aren't squeaky clean! Those 3 from the library committee...I bet they're slacking off somewhere!"

  • Преподаватель Сада

«Столы недостаточно чистые! Эта троица из библиотечного комитета… готов поспорить, они где-то ваньку валяют!»


  • Garden Faculty (second time and onward)

"All they do is yippity-yap, yippity-yap...Even when they're alone, yippity-yap..."

"So annoyingly loud, I tell ya!"

  • Преподаватель Сада

«Все они только и делают, что – бу-бу-бу, бу-бу-бу. Даже когда совсем одни – бу-бу-бу…»

Так громко, что раздражает!


  • Female Student

"So, like, did you read it?"

  • Студентка

«Ну, что, ты читала это?»


Male Student

"Oh, you mean that bloody murder mystery?"

Студент

«О, ты имеешь в виду “Загадка кровавого убийства”?»


Female Student

"Did you find out who the killer was?"

Студентка

«Ты понял, кто убийца?»


Male Student

"Y'know...You should read somethin' more enlightening."

Студент

«Знаешь… читала бы ты, что-нибудь более полезное.»


Female Student

"So, like...You found it boring?"

Студентка

«Значит… Ты нашёл это скучным?»


Male Student

"It was good...But what I'm tryin' to say is..."

Студент

«Да нет… Я просто хочу сказать…»


Female Student

"So you liked it! Then you'll like this one, too!"

Студентка

«Так тебе понравилось! Тогда, значит, понравится и это!»


Male Student

"...Oh, ok..."

Студент

«…Что? Ну ладно…»


  • Female Student (Second time)

"So, like, this book is written in a new style. The narrator is actually the kil..."

  • Студентка (второй раз)

«Эта книга написана в несколько новом стиле. Рассказчик, фактически уби…»


Male Student

"Hey! Geez, don't give it away!"

Студент

«Эй, Тьфу ты, не рассказывай!»


Balamb Garden-Centre-Infirmary Hallway


  • Walking Girl

"I like taking a walk around the garden like this."

  • Гуляющая девушка

«Я люблю, иногда, прогуливаться по Саду, как сейчас.»


  • Walking Girl

"Sigh...I should stop sighing so much. It gets me down..."

  • Гуляющая девушка

«Эх… Я должна прекратить так вздыхать. Это ввергает в уныние.»


  • Walking Girl (second time)

"Maybe I should go talk to Dr. Kadowaki..."

  • Гуляющая девушка (второй раз)

«Может мне стоит поговорить с Др. Кадоваки…»


  • Walking Girl (third time)

"Dr. Kadowaki counselled me again today."

  • Гуляющая девушка (третий раз)

«Др. Кадоваки советовала мне зайти к ней сегодня ещё раз.»


  • Woman

"You should always take care of yourself, you hear?"

  • Женщина

«Ты должен всегда быть осторожен, слышишь?»


  • Walking Boy

"Good morning! What a gorgeous day."

  • Гуляющий парень

«Доброе утро! Какой классный день!»


  • Walking Boy (Card)

"Good morning. You'd like to play some cards?"

  • Гуляющий парень (карты)

«Доброе утро! Хочешь сыграть?»


<<CHOICE>>


<<Yes>>

<<No>>

<<Да>>

<<Нет>>


<<END CHOICE>>


Balamb Garden-Infirmary


  • Dr. Kadowaki

"Oh, Squall. Your exam's today, right?"

"How's that forehead doing?"

  • Др. Кадоваки

«А, Скволл. У тебя сегодня экзамен, да?»

«Как твой лоб?»


Balamb Garden-Courtyard


Girl

"Excuse me, do you play an instrument?"

"C'mon, don't ignore me."

"Heeey, I know you! I ran into you by the classroom, right?"

"I'm on the executive committee for the Garden Festival."

"If you're interested, come by and check out the stage."

"It's my dream to form my own band."

"Of course I'll need four people...Wanna join?"

Девушка

«Извини, ты игрешь на каком-нибудь инструменте?»

«Аллё, не игнорируй меня!»

«Эээй, я тебя знаю! Я же с тобой столкнулась у классной комнаты, да?»

«Я в исполнительном комитете по Фестивалю Сада.»

«Если тебе интересно, приходи ставить пьесу.»

«Это моя мечта, собрать свою группу.»

«Мне нужны четыре человека… Не интересует?»


  • Balamb Garden-Courtyard-Stage

"All members of the Garden Festival committee have been dispatched to conflicts around the world."

"That transfer student seems to be really enthusiastic about it, but..."

  • Внутренняя часть школьного двора. Студент

«Все члены комитета по Фестивалю Сада были разосланы, в связи с участившимися мировыми конфликтами. »

«Та переведённая студентка, видимо всерьёз увлечена этим, но…»


  • Girl

"Are you interested in what I'm doing?"

  • Девушка

«Вам интересно, что я делаю?»


<<CHOICE>>


<<Interested>>

<<Not interested>>

<<Интеренсо>>

<<Не интересно>>


<<Interested>>

<<Интересно>>


"Then you should join the Garden Festival committee, too!"

«Тогда тоже присоединяйся к комитету по Фестивалю Сада.»


<<Not interested>>


"Then don't attract a crowd, ok? I wanna surprise everyone once it's done!"

«Тогда не разбалтывай никому о том, что здесь готовится. Я хочу всех удивить, когда закончу.»


  • Girl (second time if you choose 'Interested')

"C'mon, join the Garden festival Committee!"

  • Девушка (второй раз, если ответил «интересно»)

«Давай, присоединяйся к комитету по Фестивалю Сада.»


<<CHOICE>>


<<Nah>>

<<Sure>>

<<Отстань>>

<<Ладно>>


<<Nah>>

<<Отстань>>


"Boo! Why does everybody have to be like that!? Doesn't anybody want to enjoy the Garden Festival!?"

«Фууу! Почему все так отвечают!? Никто, и пальцем не хочет двинуть, чтоб устроить праздник!?»


<<Sure>>

<<Ладно>>


"Whoo-hoo! Ok, let's get to work!"

«Йох-хооо! Здорово! Приступим к работе!»


  • Girl (third time and onward, if you choose Nah)

"Fine, just don't bother me, ok?"

  • Девушка (третий рах, если вы ответили «отстань»)

«Отлично, тогда и ты не беспокой меня, хорошо?»


  • Girl (third time, if you choose Yeah)

"Alright, work, work, WORK! Not too many guys on this team, you know!"

  • Девушка (третий раз, если вы ответили «ладно»)

«Классно, теперь работать, работать и РАБОТАТЬ! В нашей команде не так много парней, знаешь ли.»


  • Girl (fourth time and onward, if you choose Yeah)

"Oh, are you the type that needs to be told what to do?"

  • Девушка (четвёртый раз, если ты ответил «ладно»)

«Ты, что, из тех людей, которым нужно указывать, что делать?»


Balamb Garden-Reception


  • Receptionist

"I've been here since the Garden was established."

  • Человек на проходной

«Я служу здесь со времён основания Сада.»


  • Receptionist (second time)

"Every single year, you get trouble makers entering. Oh, how I enjoy scolding them...!"

  • Человек на проходной (второй раз)

«Каждый год к нам поступают хулиганистые подростки. О, как мне нравится гонять их...!»


  • Receptionist (Card)

"Huh!? You're challenging moi?"

  • Человек на проходной (карты)

«ЧТО!? Ты бросаешь мне вызов!?»


<<CHOICE>>


<<Yes>>

<<No>>

<<Да>>

<<Нет>>


<<END CHOICE>>


Balamb Garden-Outside


  • Student in yellow shirt

"Perhaps I should go home this weekend. I really should go visit my parents."

  • Студент в жёлтой рубахе

«Наверное я отправлюсь домой на эти выходные. Нужно навестить предков.»


  • Student in yellow shirt (Card)

"Excellent breeze...Great day for cards. Wanna play me at cards?"

  • Студент в жёлтой рубахе (карты)

«Чудесный ветерок… Чудный день для игры в карты. Хочешь сыграть?»


<<CHOICE>>

<<Yes>>

<<No>>

<<Да>>

<<Нет>>


<<END CHOICE>>


Balamb Garden-Fountain


  • Student in brown singlet

"Know what? I really like this Garden."

"Even though there are instructors who suck."

  • Студент в коричневом пиджаке

«Знаешь, что? Мне нравится этот Сад.»

«Даже не смотря на некоторых инструкторов.»


Balamb Garden-Front Gate


Quistis

"I have a few things to explain before we head off."

"GF give us strength. The stronger the GF, the stronger we become."

"...So, here's a brief explanation on junctioning a GF."

Квистис

«Ях хочу тебе кое-что оюъяснить, прежде чем мы отправимся.»

«ПС дают нам силу. Чем сильнее ПС, тем сильнее мы.»

«…Пара слов о привязке ПС.»


<See Tutorial / Online Help / GF Junction>


Quistis

"Everything ok up till now? You can always check back by accessing [Tutorial] from the [menu]."

"Once we get to the [Fire Cavern], I'll explain how to junction magic."

"Use the command 'Draw' during battle and stock magic from your enemies. Be sure to have some stocked!"

"Ready to go?"

"The [Fire Cavern] used for the test is located [east of here]."

Квистис

«Всё уловил? Впрочем ты всегда можешь обратиться к [Руководству] через [меню].»

«Как только мы доберёмся до [Пещеры Огня], я объясню, как привязывать магию.»

«В бою пользуйся способностью “Извлечь”, чтоб вытягивать магию из врагов. Старайся всегда иметь при себе приличный её запас.»

«Идём?»

«[Огненная Пещера], в которой будет проходить тест, находится на [восток отсюда]