Обсуждение:FFVIII/Прочее

Материал из ConsolWiki
Перейти к: навигация, поиск

На мой взгляд, всё ОК. Из "Энтузиасты Тимбера"/"Тимберские Одержимые" выбираю первое.

Timekiller


Согласен с Таймкиллером. Maxstlk 15:29, 23 ноября 2008 (MSK)

Предложений совсем чуть-чуть:

HP [Hit Points] - ЕЖ [Единицы Жизни]/ЖС[Жизненная Сила]
Hit [Hit Percentage] - Ппд/Поп[Попадание] или Прц[Процент Попадания]?
Draw Point - Точка Вытяжки
Junction - Слияние
Triple Triad - Тройная Триада/Три Триады (поле на 9 клеток, максимум 9 карт - три триады)
Combat King - Бойцовский Король/Король Боя
Occult Fan - Фанат Оккультизма (это больше похоже на название журнала, юный оккультист более применимо к человеку)
Timber Maniacs - Маньяки Тимбера (именно маньяки, посмотрите с каким рвением они работают)
Pet Pals - Домашние Питомцы

Почему-то в списке нет Girl Next Door - Порнососедка (Просто Соседка мало говорит о его содержании)

--Dizzy 18:13, 25 ноября 2008 (MSK)

Dizzy, знаешь ли... ЕЖ - птица гордая, не пнешь - не полетит.. (эт общее мнение) Насчет Hit'а - прочитай несколько раз беглым взглядом свой вариант и имхо сам поймешь претензию:) Точка Вытяжки - корявенько по сравнению с Магическим источником(м.и. - более литературно и красиво) Три триады... Ну честное слово, прям как мой ПроМТ, честн. слово... Фанат Оккультизма - тож несколько коряво... Порнососедка - грубо, оч. грубо... Ведь в гаме не "Porno Girl Next Door"... Maxstlk 19:49, 25 ноября 2008 (MSK)

---

  • В данном переводческом сообществе не приемлют ЕЖей, ОЖей, ОД и ОО. Это старая традиция, восходящая еще к самым началам "Шедевра", с которым мы тесно связаны.
  • Поп, прц - изрядно затеняют смысл характеристики. Как и Удр, впрочем.
  • Точка вытяжки - это на кухне, над плитой.
  • Ничего не имею против Тройной Триады.
  • Название "Юный оккультист", по мысли Timekiller, пародирует названия советских журналов типа "Юный натуралист", "Юный авиамоделист", "Юный филателист" и т.д.
  • Слова "фанат" и особенно "маньяк" в русском языке имеют абсолютно иную стилистическую окраску, чем в английском.
  • "Порнососедка" - это топорнейшая работа. Журнал, вне всякого сомнения, "клубничного" содержания, но вряд ли там есть порно - тогда бы он носил куда более агрессивное название, чем Girl Next Door. Думайте, как адаптировать архетип американского мышления к русскому языку.
In the idealised American context, falling in love with the "girl next door" is an archetypal romantic fiction. Unlike the femme fatale, the girl next door does not have hidden plans of her own, because her character and personality are open and straightforward, and because her social, economic, and sexual intentions do not need to be concealed. Unlike the princesse lointaine, she seldom is richer or of a higher social status than the boy protagonist. The girl next door likely is a girl whom the protagonist has known most of his life, but in the past could not appreciate the depth of his feelings for her because of his youth. The girl next door is always physically in close range, yet simultaneously detached from the male protagonist (she needn't literally live next door). She is the sweet-tempered girl he sees daily, a really great 'pal' friend, hence the "perfect" girl to take home to his parents. Often, she is a sexual virgin, and, because of that, her "innocent" manner is the façade of many American erotic fantasies portraying her "girl next door" image as the pretense behind which is the true, very sexually aggressive woman.

Dangaard 09:12, 25 ноября 2008 (MSK)

Ещё несколько вариантов перевода Girl Next Door - Милашка/Подружка/Симпатяшка/Красотка
Occult Fan - Таинства Оккультизма/Охотники за Оккультным(Оккультизмом)
Timber Maniacs - Сплетни Тимбера/Вести (Вестник) Тимбера/Герои Тимбера/Тимберский курьер (по аналогии с Вороным Курьером[Black Horse Courier] из Обливиона)/Тимберские Кукушки(Вороны) :D

Названия для последних двух журналов полностью теряют первоначальный смысл, так что они предложены просто на всякий случай.

--Dizzy 13:07, 28 ноября 2008 (MSK)


Предложения от Eugene230:

HP [Hit Points] – ЕЖ [Единицы жизни]

Elem-Atk/Def [Elemental Attack/Defense] - Стих.Атк/Защ. [Стихийная Атака/Защита]

ST-Atk/Def [Status Attack/Defense] - Ст.Атк/Защ. [Статусная Атака/Защита]


Occult Fan I – Оккультный фанатик I

Occult Fan II – Оккультный фанатик II

Occult Fan III - Оккультный фанатик III

Occult Fan IV - Оккультный фанатик IV

Timber Maniacs – "Энтузиасты Тимбера"

Pet Pals Vol. 1 – Домашние любимцы Выпуск 1. (объясните мне пожалуйста, зачем нужно писать слово "Любимцы" с большой буквы? Это как-то не по-русски получается.)

Pet Pals Vol. 2 - Домашние любимцы Выпуск 2.

Pet Pals Vol. 3 - Домашние любимцы Выпуск 3.

Pet Pals Vol. 4 - Домашние любимцы Выпуск 4.

Pet Pals Vol. 5 - Домашние любимцы Выпуск 5.

Pet Pals Vol. 6 - Домашние любимцы Выпуск 6. Остальные переводы названий меня устраивают.

--Eugene230 10:59, 17 января 2009 (MSK)

(объясните мне пожалуйста, зачем нужно писать слово "Любимцы" с большой буквы? Это как-то не по-русски получается.) - привычка, скоро исправим, как только утвердим.

HP [Hit Points] – ЕЖ [Единицы жизни] - почитай обсуждение выше. :)Мне нравятся варианты ЖЗ или ЖС.Dizzy 16:14, 18 января 2009 (MSK)

Согласен, ЖС самый нейтральный вариант, и он мне нравится ничуть не меньше ЕЖ. --Eugene230 10:36, 20 января 2009 (MSK)

Вы, наверное, уже забыли, но HP/MP будет как ЖЗ/МГ и это обсуждению не подлежит. Кажется, на форуме всё это писалось. HoRRoR

Всё-таки я склоняюсь к "Маньякам Тимбера", так как не считаю, что маньяк - это только серийный убийца, мне это кажется стереотипом. К примеру, вот выдержка из СЭС: "Маньяк (маниак) (франц. maniaque, от греч. mania - безумие, восторженность, страсть), человек, одержимый болезненным пристрастием, влечением к чему-либо". Так что у редакции имеется пагубное пристрастие к журналистике.

Ещё меня немного напрягает ЖЗ, как Жизнь. Раньше мне казалось, что это Жизненные Значения и всё было не так уж плохо. А Жизнь вызывает противоречие тем, что выражается в количественном соотношении. Можно бы было написать одним словом Здоровье, было бы уже неплохо (подразумевалась бы какая-нибудь шкала здоровья). Конечно, можно предложить какие-нибудь Единицы Здоровья или Очки Здоровья (по аналогии с Очками Способностей), но никто их не примет. Так что это всего лишь мои мысли вслух.Dizzy 14:48, 18 марта 2009 (MSK)