Сценарий Гарри

Материал из ConsolWiki
Перейти к: навигация, поиск

Silent Hill Play Novel

  • Сценарий Гарри
  • перевод на русский язык Dangaard
  • 11.08.2008

Горизонтальная линия = переход на новый экран.

Введение "Начало кошмара"


"Долгожданный отпуск"


Я давно уже не был в отпуске. Сейчас я за рулем своего джипа. Мы едем в тихий курортный городок Сайлент-Хилл; урчание двигателя отдается в ночной тьме. Из-за дневных неполадок с машиной мы так допоздна и не добрались до города.


Меня зовут Гарри Мэйсон. Я - писатель средней руки.


Закрыв глаза, Шерил мирно спит на пассажирском сиденье.

Шерил - моя дочь.

Она - живая, веселая девочка, и те случайные улыбки, что она мне дарит, заставляют меня чувствовать себя счастливым.


Работа у меня не располагающая к частому общению с людьми, потому Шерил мне особенно дорога. Она долго и с нетерпением ждала этой поездки.


Под колесами горная дорога, заасфальтированная, но все равно прескверная. В такой поздний час на ней вряд ли попадется другая машина. Я выжимаю газ до упора. В окрестной тьме - ни огонька. Я могу положиться только на фары моего джипа.


В зеркале заднего вида отражается свет. Это мотоцикл. Этот полуночный мотоциклист со страшной скоростью мчится в том же направлении, что и мы. С ревом мотоцикл проносится мимо моей машины.


Это полицейский... Быть может, там впереди случилась какая-то авария? Не припомню, чтобы я слышал о чем-то таком по радио.


Шерил спит. Не следует будить ребенка в такой поздний час. Интересно, что ей снится? Я собирался сводить ее завтра в парк развлечений. Может, ей снится, как она катается на карусели?


Я отвожу взгляд от сонного лица Шерил и снова устремляю его на дорогу. Полотно дороги все течет в освещенном пятачке перед машиной, будто его непрерывно извергает тьма. Что это? Что-то появляется в поле моего зрения.


Это недавний мотоцикл. Он лежит на обочине дороги. Нет сомнения, это тот самый мотоцикл, что только-только миновал мой джип. И нигде - ни следа водителя. Похоже, мотоциклист врезался в скалу на повороте, пытаясь избежать какого-то препятствия - мотоцикл довольно сильно поврежден.


Я внимательно оглядываю дорогу перед своей машиной. Однако я не вижу впереди в свете фар никаких препятствий. Какое-то странное ощущение гнетет меня. Голоса в радиоприемнике сбиваются шумом помех.


Быть может, мне следует повернуть? Но моя ступня все так же выжимает педаль газа, не желая ее отпускать.

"Ты уже не можешь повернуть назад...", шепчет кто-то внутри меня.

"Просто прибавь газу...", шепчет внутри меня кто-то.


Глаза Шерил закрыты. Она спит. Я знаю, что я должен бодрствовать, вести машину. Но что это за гнетущее ощущение? Мне кажется, словно мое тело - не совсем мое. Как будто кто-то странный - вовсе не я - управляет мной... будто меня несет какой-то поток.


Мои веки наливаются свинцом. Руки соскальзывают с рулевого колеса, словно оно само сбрасывает их, желая вести машину по собственной воле. Озноб... Тяжесть во всем теле... Я погружаюсь в сон, мое сознание еще где-то на границе яви, но мне трудно удержать его и там.


"Ах......"


Увидев прямо на дороге перед собой человека, я что было сил выворачиваю руль в сторону, и тогда не остается ничего, кроме меня и моего джипа, и мы несемся во тьму под скалами.


Глава 1 "Прибытие"


"Гарри просыпается в своей машине"


Тишина режет слух.

Подобно дуновению ветра, она приносит с собой пронизывающий холод. Где я? Сквозь закрытые веки проникает слабый свет.


Кажется, я цел и невредим. Это ясно мне потому, что я не ощущаю никакой боли. А может быть, я разбился так, что и боли никакой не чувствую?


Я... медленно открываю глаза.


"Снег не по времени года"


Снег не по времени года сыплется на город. Тишина такая, что я слышу, как снежинки ложатся на землю.

"Сайлент-Хилл" Вот что - вне всякого сомнения - написано на дорожном знаке на стороне шоссе. Мы с Шерил добрались до пункта нашего назначения, так и не поняв этого.


До этого момента я совершенно забыл обо всем. Порыв ветра задувает в машину... Когда я гляжу на соседнее сиденье, я потрясен.


Дверца со стороны пассажирского сиденья открыта. Шерил нигде нет.


"Город-призрак"


"Сайлент-Хилл." Этот город должен быть мирным курортным городком, но сейчас он выглядит сущим городом-призраком - может быть, он ждал именно нашего прибытия, или, может быть, хоть чьего-то...


Итак, я один. И Шерил со мной нет. Когда я спал - нет, когда я был без сознания - Шерил открыла дверцу и шагнула в это странное место, где царит такая тревожная тишина.


И, оставив меня, она отправилась куда-то...


Я плотнее запахиваю на себе куртку и выбираюсь из машины. Я отправляюсь на поиски Шерил. Куда же она могла отправиться? Как странно все здесь. Тишина и снег не по времени года... И, что самое странное, город окутан плотным туманом.


Глава 1 "Заброшенный город"


"В поисках хоть кого-нибудь"


"Что происходит..."


A) Куда отправилась Шерил...


Б) В этом городе никого нет...


Глава 1 "Здесь никого нет"


"Есть здесь хоть кто-нибудь?"


Я надеюсь, что здесь найдется хоть кто-то - кроме меня самого. Это, вне всяких сомнений, Сайлент-Хилл. Я узнаю вывеску на том магазинчике. Давным-давно, когда я был моложе, я однажды побывал здесь.


Все двери домов и магазинов надежно заперты. Нет... Вот и магазин с распахнутыми настежь дверями, и внутри - никого.


Такое ощущение, словно все люди вдруг куда-то исчезли.


Глава 1 "Где Шерил?"


"Начало поисков"


Я перехожу на бег. Только звуки моих шагов эхом отдаются в окрестностях. Куда же могла пропасть Шерил? Мог ли кто-то ее увести? Мысли мешаются у меня в голове, сменяя одна другую.


(Топ-топ-топ-топ...)

Внезапно у меня возникает чувство, что я слышу еще чьи-то шаги помимо моих собственных. Я немедленно останавливаюсь, чтобы прислушаться.


Через толстую пелену тумана я смог разглядеть человеческую фигуру - с ребенка ростом. "Шерил?" Я окликиваю ее, не колеблясь. Фигура не трогается с места.


Когда я начинаю медленно приближаться к ней, она убегает от меня прочь. Я же сломя голову мчусь вслед за фигурой. Это вне всякого сомнения Шерил. Пусть ее силуэт в тумане неясен и неразличим - я не могу никого спутать с моей Шерил.


Однако, хоть я и бегу что было сил, я никак не могу догнать ее. Напротив, фигурка мало-помалу все удаляется от меня. Она все прибавляет скорости, как будто и не бежит, а скользит над землей.


Она словно растворяется, тает в тумане. Чтобы не потерять ее, я несусь во весь опор, пытаясь удержать фигурку в центре зрения.


Только потом я замечаю, что забежал в переулок между теснящимися домами.


Я не знаю, как и когда это произошло, но так или иначе, неожиданно окрестности окутывает тьма - словно дававшие свет небеса закрыли каким-то гигантским покрывалом. Вдалеке завывают сирены.


Глава 1 "Множество шажков"


"Зловещий переулок"


Во тьме я слышу множество шажков, направляющихся ко мне со всех сторон...


А ) Я не знаю, кто это. Надо посмотреть.


Б ) Я должен убираться отсюда... У меня нет ничего, что могло бы сгодиться в качестве оружия.


Глава 1 "Внимательно прислушаться"


"Гарри оглядывается по сторонам"


Я стою на месте, будучи готовым ко всему.

"Какого... Кто они..."

Со звериной яростью они загоняют меня в угол - в жизни не видел подобных тварей.


"Ах..."

И затем эти уродливые маленькие чудовища вцепляются в меня, пьют мою кровь и рвут меня на куски, пока я наконец не теряю сознание...


Глава 1 "Бегство во тьму"


"Гарри пытается сбежать"


Я пытаюсь убежать от них. Но я не могу бежать тем же путем, каким пришел... потому что эта жуть там, у меня за спиной...


Так что я продолжаю углубляться в переулок. Я могу только мало-помалу продвигаться по все сужающемуся угольно-черному проходу, прощупывая себе путь руками.


Но я лишь утыкаюсь в тупик. Проволочная ограда окружает этот маленький пятачок, забор слишком высок, чтобы я мог через него перебраться.


Они подступают сзади...


Глава 2 "Судьбоносная встреча"


"Гарри встречает Сибил Беннет"


Сибил Беннет. Она - офицер полиции из соседнего городка Брамс. В пустом кафе нет никого, кроме нее и Гарри. Сибил Беннет сидит у стойки и ждет, пока Гарри проснется.


Внезапно я просыпаюсь. Что это за место? Почему я здесь? Кто-то принес меня сюда? Между сном и явью не было четкой грани - лишь смятение.


Пока я лежу на скамейке в кафе, я мало-помалу прихожу в себя. Женщина у стойки встает, сложив на груди руки. Она подходит ближе и смотрит на меня.


Глава 2 "Кафе"


"Сибил Беннет"


На ней полицейская форма. Она чуть улыбается, видимо, от облегчения, что я все же пришел в чувство.


"Как самочувствие?"

"Кто вы?" Я пытаюсь заговорить с этой незнакомкой.


"Сибил. Сибил Беннет. Вся связь с этим городом неожиданно пропала, и я прибыла сюда, чтобы выяснить причину ее исчезновения."


"Я... Гарри Мэйсон. Мы с дочкой приехали сюда в отпуск, туристами, но по дороге сюда я попал в аварию и потерял сознание...

Ах да, Сибил... вы... ты не видела в этом городе маленькую девочку?"


"Маленькую девочку... Нет, я ее не видела..."

"Когда я пришел в себя после аварии, моей дочери рядом со мной не было. Дверца машины была открыта. Моя дочка исчезла.


Шерил... извини. Шерил - так зовут мою дочку... Она девочка робкая, пугливая, так что я даже не представлю себе, куда она могла пойти одна в этом жутком городе. И я был там же, за рулем... И она даже не попыталась предупредить меня, что уйдет.


Вы... ты знаешь, что тут стряслось? В городе никого нет, и идет снег - в это время года... Что за чертовщина творится в этом городе?"

Я выговариваю все это на одном дыхании.


"Боюсь, я тоже ничего не знаю. Единственный человек, кого я здесь видела - это ты и есть. Город тих и безмолвен, как кладбище. Телефонная связь не работает, радио тоже."

"Ясно."


"Так ты тоже попал в аварию, так ведь? Мне пришло в голову поехать самой на мотоцикле прямо в местный полицейский участок, но... Наверное, я ехала слишком быстро.


На дорогу неожиданно выскочила девочка... Я уверена, что это была девочка... Я чуть ее не сбила. Я нажала на тормоза, чтобы не врезаться в нее... И после этого я толком ничего не помню...


Когда я пришла в себя, я лежала на проезжей части перед этим кафе. И естественно, я зашла внутрь, чтобы переждать снегопад. А внутри - на этой самой скамейке - спал ты..."


"У меня... был какой-то кошмарный сон. А как я сюда попал - совершенно не помню... Что же, черт возьми, произошло в этом городе... Что здесь творится?"


"Ситуация здесь безусловно странная. Я отправляюсь назад в Брамс за подкреплением, затем вернусь сюда. А ты как?"

Сибил встает, решительно одернув воротник рубашки.


"Я собираюсь искать Шерил... Я её здесь одну не оставлю."


"Ясно. Ладно, отдам тебе один пистолет. Здесь, не ровен час, может что-нибудь этакое и случиться. Почувствуешь опасность - без колебаний жми на курок."


Глава 2 "Пистолет"


"Сибил протягивает пистолет"


Холодная рифленая рукоять пистолета ложится в мою ладонь.


А ) Спасибо... Надеюсь, мне не придется им воспользоваться...


Б ) Спасибо, но... я ничего не смыслю в оружии.


Глава 2 "Тяжесть оружия"


"Гарри забирает пистолет у Сибил"


Я никогда до сих пор не держал в руках пистолета, и его необыкновенная тяжесть удивляет меня.


"Но ты... с тобой все будет в порядке?"

"Я же не беззащитная девица. Я прошла специальную подготовку."


Сибил берется за ручку двери на выходе, но, остановившись, снова оборачивается ко мне.


"Гарри. Не застрели меня по ошибке. В мою подготовку не входит умение останавливать пули." Она улыбается и исчезает в густом тумане за дверью.


Глава 2 "Ничего не смыслю в оружии"


"Сибил показывает Гарри, как пользоваться пистолетом"


"Спасибо, но... я ничего не смыслю в оружии. Я даже никогда не держал в руках пистолета. Я с ним не управлюсь."


Пораженная Сибил глубоко вздыхает. "Все просто. Я покажу тебе, как им пользоваться. Смотри: сначала берешь его в правую руку, затем кладешь указательный палец на спусковой крючок."

Я неохотно следую ее наставлениям.


"Так?"

"Да. Теперь, чтобы правая рука не дрожала, охватываешь ее левой и держишь. Теперь все, что остается - вытянуть руки с пистолетом вперед, зафиксировать прицел и нажать на спуск."

"Так?"


Бах! Пуля, просвистев мимо щеки Сибил, впивается в стену кафе. Одна из картин на стене падает на пол.


"Э... Эй! Смотреть надо, куда стреляешь!!!"

"Извини, я делал все, как ты говорила, и он просто..."

"Никаких "и он просто..."! Несколько сантиметров в сторону - и ты бы оказался убийцей!"


Если у меня и были какие-то остатки уверенности в себе, теперь я их потерял.

"Ладно, все в порядке. Пожалуйста, будь с ним осторожен. Итак... я пошла." Скрип закрывающейся двери тоскливо отдается в помещении кафе.


Глава 2 "Снова один"


"Сибил покидает кафе"


Оставшись в кафе в одиночестве, я рассматриваю пистолет, что мне только что дала Сибил.

Затем я думаю о Сибил, только что исчезнувшей в туманной мгле этого города.


Тот силуэт, что я видел в тумане... Это безусловно была Шерил. Но она не отвечала на мои крики. И почему она убегала от меня?


Я не понимаю... Я совсем запутываюсь. Но одну вещь я знаю точно: Шерил пропала в этом городе.


Все, что я могу сделать - идти искать её. Я, может, и не знаю ничего о том, что меня окружает, и никаких подсказок, где мне искать ее, у меня нет - но я не найду Шерил, если останусь здесь. Я уверенно встаю на ноги и берусь за дверную ручку.


(Шшшшш... Ссссс... Чшшшшш...)


Что-то издает этот шум.


(Ссссс... чшшшшш... ссссшшш...)


?


Глава 2 "Источник шума"


"Шум откуда-то исходит..."


Что это за шум?


А ) Это что-то внутри кафе...


Б ) Это что-то снаружи кафе...


Глава 2 "Внутри кафе?"


"Гарри подбирает радио"


Я оглядываю кафе. Источник шума где-то рядом. Я направляюсь к нему, следуя по звуку. Он лежит на крышке столика, и я нерешительно поднимаю его. "Радио?"


И в этот момент оконное стекло с громоподобным звуком разлетается, и огромное чудище, похожее на птицу, влетает в кафе.


Нет, это не птица. Это омерзительная тварь с красновато-бурой, словно обожженной кожей.


В его злобных бледно-зеленых глазках я читаю: моя жизнь в опасности.


Глава 2 "Снаружи кафе?"


"Радио за окном"


Снаружи? Я открываю дверь и выскакиваю на улицу. Снег продолжает падать. Я набираю полную грудь холодного уличного воздуха - словно пробуждение ото сна.


Шум, что я слышал только что, прекращается.

Может, его унес ветер?

Скоро я нахожу ответ на свой вопрос.


Через стекло я вижу красный транзисторный радиоприемник на крышке стола в кафе. "Так вот оно..." Я немедленно возвращаюсь внутрь кафе.


Шум прекращается. Подумав, что карманное радио может мне пригодиться, я опускаю его в карман и направляюсь к выходу.


Глава 2 "Посланник небес"


"Неожиданное нападение..."


Я...


А ) прячусь под столом.


Б ) своими неопытными руками наставляю на врага пистолет.


В ) выскакиваю из кафе наружу.


Глава 2 "Под столом"


"Гарри немедленно прячется"


Я быстро ныряю под ближайший стол. Однако тварь оказалась умнее, чем я думал.


На вид ее задние ноги кажутся тонкими и хилыми, но, вцепившись длинными когтями на них в край стола, тварь поднимает его и отбрасывает в сторону, разразившись совершенно человеческим хохотом.


У меня нет выбора. Я должен попытаться сразиться с ней. Но, если я буду стрелять вслепую, я просто попусту растрачу патроны.


Вот именно. Я должен целиться. В туловище. Когда она расправляет крылья, в тот момент, когда туловище остается беззащитным, я...


Она взмахивает своими огромными крыльями, целясь в меня - острая кромка крыла только что миновала мою шею.


Вот мой шанс. Целиться в туловище... Бормочу я себе под нос. Однако... Я не могу точно прицелиться. Мои руки трясутся.


Первая же пуля пробивает грудь твари... Тварь замертво валится на пол, как груда тряпья.


Глава 2 "Выстрел"


"Гарри наводит пистолет на врага"


"Чёрт!" Я крепко сжимаю рукоять только что полученного пистолета, быстро навожу его на тварь и нажимаю на спуск.


С оружием я обращаться не умею, так что несколько выстрелов уходят в потолок.


Глава 2 "На улицу"


"Гарри не может сражаться в замкнутом пространстве"


Я должен выбраться отсюда. Наружу. Здесь, в этом тесном помещении, мне от нее не уйти. Однако...


Как только мысль о бегстве приходит мне на ум, тварь перелетает к единственной двери наружу, отрезая мне путь к отступлению. Мне не убежать.


Только я успеваю об этом подумать - тварь отводит свое крыло далеко назад и затем обрушиает на меня, едва не снеся мне голову. "Ах!"


Я едва избежал смерти, сумев вовремя упасть навзничь.


Однако пистолет из рук я все же сумел не выпустить.


Целиться в крыло...


Если я попаду ей в крыло, она не сможет двигаться. Тогда я смогу запросто ее прикончить.


Единственный выстрел пробивает в крыле большую дыру. Тварь теряет равновесие и падает, растянувшись на полу.


Я не могу позволить себе тратить на нее патроны. Я бью ее по голове каблуком, раз за разом, пока череп твари не лопается с хрустом. Пока ее странные крики мало-помалу затихают, темно-красное пятно крови расплывается на полу.


Глава 2 "Прицел"


"Целься во что-нибудь одно"


Я должен целиться из пистолета в...


А ) Единственно уязвимое место... туловище.


Б ) Крыло - это собьет ее на пол.


Глава 2 "Прицел на туловище"


"Гарри наводит мушку на тело твари"


Вот именно. Я должен целиться. В туловище. Когда она расправляет крылья, в тот момент, когда туловище остается беззащитным, я...


Вот мой шанс. Целиться в туловище... Бормочу я себе под нос.


Однако... Я не могу точно прицелиться. Мои руки трясутся.


Лишь третья пуля пробивает грудь твари... Тварь замертво валится на пол, как груда тряпья.


Глава 2 "Прицел на крыло"


"Гарри наводит мушку на крыло твари"


Эти огромные крылья... С их помощью тварь удерживается в воздухе.


Единственный выстрел пробивает в крыле большую дыру. Тварь теряет равновесие и падает, растянувшись на полу.


Глава 2 "После боя"


"Так это был не сон?.."


"Какого чёрта... Это не сон. Что творится с этим местом?"


Только звук удара кулаком по крышке стола отдается эхом в кафе. У моих ног в луже жидкости странного цвета лежит все еще теплый труп твари.


Глава 2 "Гарри покидает кафе"


"Гарри направляется в переулок"


Покинув кафе, я решаю отправиться в тот переулок, где уже побывал. Других зацепок у меня нет.


Глава 3 "Гарри покидает кафе"


"Итак..."


В небесах мелькает черный силуэт - словно выглядывает на земле добычу. Радио начинает шипеть и сразу же затихает. Кажется, я начинаю понимать. Приемник фонит лишь при их приближении.


Чем ближе ко мне монстры - тем громче шум помех. Я толком ничего не вижу в тумане, и ещё этот бесконечный снег еще больше закрывает обзор. Так что радио для меня невероятно полезно.


Все тот же нескончаемый снегопад, кажется, и не собирается останавливаться. Я бегу сквозь пелену тумана, прибавляя ходу каждый раз, когда радио начинает шипеть.


"Переулок"


Следуя неясным воспоминаниям, я, наконец, добираюсь до давешнего переулка. Памятная жуть куда-то сгинула - это обычный переулок, в щель между домами проникает свет пополам со снегом.


Я иду по переулку, пока не утыкаюсь в тупик.


На земле в конце переулка я вижу знакомый альбом для рисования, видимо, выброшенный кем-то. Каляка-маляка на обложке альбома - это я сам, нарисованный рукой Шерил.


"Это, без сомнения, её альбом..."


Я пытаюсь открыть его и вижу, что половина страниц вырвана. Поперек первой из оставшихся написано красными чернилами - по крайней мере, я надеюсь, что это чернила:

"в школу"


"по улице Левин"


По улице Левин я пробираюсь в дом с собачьей конурой у крыльца и, открыв заднюю дверь, выхожу на дорогу, ведущую в школу. На округу постепенно снова опускается тьма, и лишь фонарик в моем нагрудном кармане освещает мне путь.


Глава 4 "В школу"


"Приход тьмы"


Здание Мидвичской начальной школы выплывает из темноты. Я поднимаюсь по ступеням и приоткрываю дверь в здание - там меня ждет по-настоящему кромешная тьма.


Наверное, это Шерил нацарапала в альбоме те буквы: "в школу". А может, и не Шерил - я не могу этого знать. Просто у меня нет ни одной подсказки, кроме этого альбома.


У входа среди прочих объявлений ржавыми канцелярскими кнопками приколота к стене карта школы. Сорвав ее со стены, я укладываю бумагу в карман куртки и толкаю тяжелые створки дверей, что ведут в темные внутренности здания.


Глава 4 "Начальная школа"


"Коридор"


Я слышу лишь свои шаги да жалобные скрипы коридорной плитки под ногами... Они, как человеческие крики, неистово терзают мои барабанные перепонки. Я пытаюсь ступать осторожно, потише, чтобы не слышать их, но незаметно для себя сам перехожу на бег.


И ни единой живой души. Безмолвные коридоры школы теряются во тьме. Если бы не фонарь у меня в нагрудном кармане, я не смог бы разглядеть вообще ничего. У Шерил нет фонарика. Если она пришла сюда и заблудилась - наверное, сидит где-то в темноте, не в состоянии даже с места сдвинуться.


Раз уж мой фонарь включен, она рано или поздно должна меня увидеть... По крайней мере, у меня есть эта весьма скромная надежда.


Мои ноги привели меня ко входу в музыкальный класс. Я толкаю тяжелую дверь.


"Музыкальный класс"


Через открытую дверь я вижу большую комнату с черным концертным роялем в центре.


Я присаживаюсь на сиденье перед роялем и тут же вскакиваю в изумлении. Сиденье еще чуть теплое, как будто кто-то сидел на на нем всего несколько минут назад.

И тут же мне мерещится улыбка Шерил.


Шерил часто играла на стареньком дешевом пианино, что стояло у нас дома. У нее неплохо получалось, и эта музыка помогала мне в работе. Неужели Шерил приходила сюда, в музыкальный класс?


"Рояль"


Я осторожно поднимаю крышку, закрывающую клавиши. Здесь и там, потеками по черному и белому, краснеет какая-то жидкость Я дотрагиваюсь до потеков пальцами. На ощупь она чуть теплая - еще не успела остыть. Кровь, вне всякого сомнения.


Сердце стучит в груди, как набат. Столько крови разлито по клавиатуре... Если это - кровь Шерил, девочки, наверное, нет уже в живых. Я вытираю запачканные руки о джинсы, встаю и покидаю комнату.


Одновременно со скрипом закрывающейся двери я слышу вдали чей-то крик... Померещилось?


Глава 4 "Коридор"


"Темный двор"


Я иду по коридору. Мокрый слякотный снег с дождем стучится в окна, выходящие на внутренний двор. Я смотрю во двор через стекло.


Двор невелик и поделен на части оградками из чахлых кустов. В дальнем углу едва видна часовая башня на углу двора. За дождем и снегом даже непонятно, какой час показывают стрелки.


Стоп. Кажется, что-то пробирается во тьме. Животное? Нет, несмотря на темноту, я могу различить: движется оно на двух ногах. Похоже, оно ищет себе жертву.


(Ссссс... чшшшшш... ссссшшш...) В этот момент радиоприемник в моем кармане неожиданно начинает шуметь. Я возвращаю взгляд во тьму коридора, и в этот момент бедро пронизывает острая боль.


Я смотрю вниз и вижу, что в мое бедро впились острые когти. Маленькие уродливые монстры. Они, словно пытаясь обнять меня, цепляются мне за пояс. Но на самом деле они хотят меня сожрать.


"Битва с маленькими уродцами"


А ) Немедленно оттолкнуть монстра руками.


Б ) Вытащить пистолет и стрелять.


"Гарри отталкивает уродца"


Правой рукой я хватаю его за голову и с силой отталкиваю. Он шатается и падает ничком Только теперь я замечаю, что такие же уродцы окружают меня со всех сторон.


Я достаю пистолет. Навожу прицел на их лысые головы и трясущимся пальцем жму на спусковой крючок.


Я продолжаю стрелять, пока они двигаются на меня и падают. Пороховой дым застилает воздух вокруг меня, и я вынужден прикрыть рукой рот.


"Гарри стреляет"


Я мгновенно выдергиваю из кармана пистолет и стреляю в монстра.


"Ай!" Я зацепил его, но острые когти лишь сильнее впиваются в мое бедро, углубляя рану.


"Потрясенный Гарри стоит на месте"


Даже тогда, когда радио замолкает, я в потрясении остаюсь на месте среди трупов. Что же тогда с Шерил? У нее не было с собой ничего, что бы можно было использовать как оружие.


Я срываюсь с места. Нет, просто стоять здесь я не имею права. Времени у меня нет. Меня ждет Шерил. Постойте-ка. Неожиданно у меня все плывет перед глазами - или что-то вроде того. Я тру их.


Когда я оглядываюсь... Коридор пуст. Трупы монстров исчезли. "Что..." Мне это привиделось, что ли? ..............................


"В бойлерную"


Я вытаскиваю карту из внутреннего кармана и подсвечиваю фонариком. Так, значит, в подвале есть бойлерная. Ноги сами собой несут меня туда.


Я осторожно, шаг за шагом спускаюсь по лестнице в подвал.

Темно, как в могиле. Еще чуть вперед - и я со всех сторон окружен совершенной тьмой. И все же, несмотря ни на что, я движусь навстречу новым страхам и новым чудовищам.


Странно, но здравый смысл мне совсем изменил. Я просто хочу убедиться, что Шерил жива и здорова, обнять ее... И все.


"Бойлер"


Бойлер выключен. Чтобы запустить эту жутковатую машину, достаточно нажать на выключатель прямо передо мной. И все же я стою в нерешительности.


"Разобраться со включением"


Я нажимаю на выключатель, но с бойлером не происходит ровным счетом ничего. Я пытаюсь открыть крышку панели управления под выключателем.


Кажется, надо как-то подать питание с генератора на бойлер.


Генератор от меня справа. Из левой стенки панели управления выходит тонкая труба и идет прямо к бойлеру...


"Ясно..."


Меня одолевает инстинктивное чувство: если я нажму на выключатель - может случиться нечто непоправимое.


Но в то же время в моей душе отдается крик Шерил: как зов долга, он заставляет меня нажать на выключатель.


Я медленно вдавливаю выключатель в панель. Все здание школы содрогается, как исполинский корабль, налетевший на мель. Но для меня школа безразлична - все поглотила фигурка Шерил, стоящая во тьме - далеко-далеко.


Я понимаю, что должен что-то делать. "Во двор". Так шепчет мне тьма.


"Часовая башня"


Часовая башня возвышается над школой еще примерно на этаж. У ее основания - крошечная дверка, в которую можно пройти, лишь согнувшись в три погибели.


Дверца безмолвно открывается. Черный проем манит и тянет в себя со страшной, непреодолимой силой.

Я не могу ей противостоять, и темнота башни окутывает меня. Дверца за спиной громоподобно захлопывается, отрезая путь к отступлению.


Внутри часовой башни в застоявшемся воздухе повисла отвратительнейшая вонь. Но все же улыбка любимой дочери в глубине моей души одолевает отвращение и страхи - пусть даже лишь на мгновение.


Приободрившись, я ставлю ногу на ступеньку лестницы, ведущей куда-то под землю. Мной движет величайшее из чувств - любовь.


Я в узком и тесном проходе, в который едва может протиснуться взрослый человек. Я устремляюсь вперед. Я уверен, что увижу ее улыбку снова - и я тороплюсь, скользя по бетону, источающему запах смерти.


Когда я взберусь по другой лестнице в конце этого лаза - назад пути не будет.

Я шепчу про себя имя Шерил - еще раз.


Глава 5 "Преображение"


"Таинственный знак"


Угнетающий звук закрывающейся двери эхом раскатывается по двору.

"...Где я?"


Сырое, теплое дуновение чуть касается моей щеки. Вид, открывающийся передо мной - все та же школа, но словно из другого мира. И еще раз: куда я попал?


Я спускаюсь во двор по ступенькам, ведущим от дверцы часовой башни, и убеждение во мне все крепнет. На плитах двора изображен некий огромный символ, наводящий на мысли о религии. Двойной круг, и внутри его треугольник, а внутри - странный узор вроде иероглифов.


"Вот не припомню, чтобы раньше здесь такое было..." Говорю я про себя. Это, вне всяких сомнений, та самая школа, где я только что был. То, как рассажены кусты, и сама архитектура здания...


Однако нарастающая тошнота подымается во мне. Чудовищная, отвратительная вонь, вроде запаха гниющей плоти, почти осязаемо плывет в воздухе - почти видимо глазу.


Я бегу. Я не могу больше оставаться в этом дворе. Когда я наконец хватаюсь за ручку двери, ведущей во внутренности школы, у меня уже не остается сил сообразить, как долго я бежал. Мгновение, быть может?


"Преображение школы"


Но перемены внутри школы еще страшнее. Вместо полов - ржавые решетки, и под ними зияющая бездна... Стены сочатся кровью... Везде развешаны куклы, похожие на изуродованные трупы... Похоже на ночной кошмар, даже не пытающийся казаться реальностью.


И все-таки я бегу. Я разыскиваю Шерил. Под ногами неприятно грохочут решетки.


Я открываю дверь в учительскую. Ее, видимо, установили из рук вон плохо - открыть мне ее удается лишь после нескольких напряженных попыток. Войдя в комнату, я замираю. Вот так... Столы разбросаны как попало, комнату наполняет омерзительный запах разлагающегося мяса.


Глава 5 "Учительская"


"Поднять трубку"


А ) позвонить в полицию


Б ) позвонить домой - где никого нет


"Позвонить в полицию"


С надеждой я поднимаю трубку и набираю номер. Пип-пип-пип-пип... Так я и думал. Сигнал "занято" повторяется раз за разом, без конца.


Когда я осторожно кладу телефонную трубку на рычаг, я понимаю, что все ниточки, связывающе меня с окружающим миром, давно оборваны. Я должен как можно скорее найти Шерил и вырваться вместе с ней из этого безумного мира.


"Позвонить домой - где никого нет"


Сам не зная, почему, я набираю собственный домашний номер. Дома, конечно, никого нет, но все-таки... Вдруг все-таки Шерил уже вернулась домой... Хоть какая-то надежда, и я...


(Дззззззз... Дзззззззз...) Телефон звонит... Дребезжащий звук повторяется снова и снова. Неожиданно он обрывается.


(......Алло?) В трубке я слышу голос. Мужской. Незнакомый. "Алло... Кто это?.."


Из трубки я слышу приглушенный выдох.

(Ах...)

Щелк... Трубку повесили.


Телефон молчит. Я стою, прижимая трубку к уху - я совершено сбит с толку.


У меня дома не должно быть никого. Но там кто-то есть... Кто-то незнакомый.


Я осторожно кладу телефонную трубку на рычаг и зачарованно смотрю на синий телефон.


Глава 5 "Покидая учительскую"


"Гарри вешает трубку и уходит"


Я разворачиваюсь и направляюсь к двери.


(Дззззззз... Дзззззззз...)


Мое сердце чуть не выскакивает из груди. Дребезжащий звук звонка разносится по комнате, отражаясь эхом от стен. Я нервно подбегаю к телефону и снова хватаю трубку.


"...Папочка...спаси меня..."


Это Шерил!.. Этот голос я ни с чем не перепутаю. Я прижимаю динамик трубки к уху.


"...Папочка... где ты?.."

"Шерил! Это ты, Шерил?!"


И в этот момент голос Шерил сменяется сигналом "занято". Но я знал, я не сомневался. Шерил здесь.


Школа находится в жилом районе, сюда, наверное, ходило множество местных детей. Здание школы внутри намного больше, чем мне показалось сперва. Здесь ведь столько комнат, включая классы - найти Шерил будет очень и очень сложно.


Если Шерил попала сюда не по своей воле, а кто-то привел ее в школу - она, должно быть, сидит здесь в какой-то комнате.


Я выскакиваю в коридор, пометавшись, бегу к лестнице в конце коридора и взлетаю на второй этаж.


Глава 5 "Библиотека"


"Открытая книга"


Я вхожу в школьную библиотеку, и мой взгляд падает на страницы открытой книги.


Это...


А ) детская книга сказок.


Б ) книга о лекарственных растениях.


В ) справочник по истории религии.


"Детская книга сказок"


Я беру книгу в руки. На обложке - стилизованное изображение юноши с луком и стрелой.


Кто-то ее читал совсем недавно.

Я начинаю негромко читать вслух ту страницу, на которой книгу оставили открытой.


"Услышав это, охотник взял лук и стрелу и сказал: "Я убью Ящера".


Но, прежде чем вступить в бой со супостатом, он стал поодаль и закричал, дразня врага:


"Мне не страшен старый Ящер!". И вот, услышав эти слова, Ящер зашипел:


"Я проглочу тебя одним махом!" И ринулся на смелого охотника, широко разинув пасть.

Этого-то и ждал охотник.


Спокойно натянув лук, он выстрелил прямо в разверстую пасть страшилища. И стрела, беспрепятственно пролетев мимо острых зубов, пронзила беззащитную глотку.


И ужасный Ящер пал на землю мертвым."


"Это из старой волшебной сказки. Помню, и я ее читал, когда был маленьким." Сказав это, я чуть отступаю, словно наткнувшись на что-то. Погоди-ка, думаю я.


"Книга о лекарственных растениях"


Итак, это книга


"[Белая Клаудия] Многолетник, произрастает близ воды. Достигает высоты 30-40 см. Продолговатые листья, цветы белые.


Семена содержат галлюциноген. В старинных книгах отмечается, что растение использовали индейцы в своих религиозных обрядах. Причиной тому был именно галлюциногенный эффект."


Следующая страница совершенно расплылась...


"[.......тис] Этот нар......мый из описанной выше Белой Клаудии, ...ое вре... ...исполь... в ритуалах экзорц.... Это вязкая жидкость, крас... цвета, употреблял... лекарс... болезней, вызванных неизвестной пр..."


"Справочник по истории религии"


"Практически в каждом районе мира рано или поздно зарождалось собственное религиозное учение... ...В самых разных религиях истово верующие предавались аскезе, уходя от мирских соблазнов; другие, напротив, не отказывались от светской жизни, посредством нее неся свет своего учения народам.


Однако последователи некоторых религий предпочитали держать в глубокой тайне сам факт существования своего верования. Причиной тому была их убежденность в том, что, если их вера станет известна прочим людям, она потеряет свою действенность...


...Примером тому может быть черная магия, казалось бы, давно позабытая в наши времена - однако же до сих пор тайно, но активно изучаемая в различных уголках мира...

...С древнейших времен человеческие жертвоприношения была единственным путем избегания всевозможных бед...


...В таких обрядах на алтаре возжигалось священное пламя и рисовалась символическая печать. Подразумевалось, что должен явиться некий демон и вступить в контакт с невинной жертвой, следствием чего должно стать рождение новой сущности.


Невинной жертвой мог быть и не сам жрец, в роли таковой мог быть использован и неодушевленный предмет."


Глава 5 "Опасность"


"Собственный путь"


Во мне крепнет уверенность, что все это время мои действия направляются кем-то другим. Я совершенно случайно зашел в библиотеку и увидел определенную страницу в открытой книге... Что бы это ни было, я сделал это сам по себе, без чьей-либо указки.


И все же все это я делаю под чьим-то чужим влиянием. Я постепенно понимаю это. Даже сейчас я не могу сказать наперед, куда мне идти и что делать.


Я должен принять веления этого незримого проводника и подчиниться ему. У меня нет другого пути, если я хочу найти Шерил.


Глава 5 "Смертельная битва в подвале"


"Неприятно жаркий ветер"


Итак, я все-таки знаю, куда мне идти.


Я там уже был. В бойлерной. И я с твердой уверенностью шагаю туда. На этот раз я прохожу мимо котлов и спускаюсь по лестнице - туда, откуда веет неприятно жаркий ветер. Там - лифт, словно зовущий своими медленно открывающимися дверьми спуститься ниже, еще ниже.


Стоит мне войти, как двери закрываются, и, ржаво скрежеща, лифт с устрашающей скоростью устремляется вниз. Куда? Насколько глубоко? Что это за подземелье под школой? Я могу лишь довериться своей судьбе и следовать ей.


Постепенно кабину лифта окутывает горячий влажный воздух.

Лифт останавливается, и я выхожу из открывшихся дверей. За коротким коридором - озаренная ослепительным светом комната, ждущая моего появления.


В центре комнаты бушует адское пламя - все выглядит так, словно эта комната была чьей-то молельней. И за ним находится... оно. ОНО медленно шагает в мареве за гигантским костром, среди языков пламени и сыплющегося пепла.


Это, кажется, какой-то ящер, динозавр, что ли, только мутировавший. Он весь покрыт какой-то гладкой, осклизлой чешуей. Ящер поворачивает ко мне безглазую голову и с неожиданным проворством устремляется в атаку.


"Что мне делать?.."


Я...


А ) Я стреляю из пистолета в мерзкую тушу.


Б ) У меня нет оружия, которым я мог бы его хотя бы ранить. Надо бежать.


"Я стреляю из пистолета в мерзкую тушу."


Пистолет рявкает, огонь вырывается из дула. Пуля попадает точно в цель. Однако склизкая чешуя превосходно держит удар - ящер даже, кажется, не заметил выстрела.


Толку от пистолета нет, и это плохо: я должен найти какое-то уязвимое место, которое пули смогли бы пробить.


"Надо бежать"


Я ошеломлен его размерами. Надо срочно бежать. У меня нет никаких шансов с моим-то оружием против этой громадины.


Я мечусь в поисках выхода. Однако тот единственный вход, через который я попал сюда, перекрыт мощной железной решетки - и ни одной щели, через которую я мог бы выбраться.


Бежать некуда.


Глава 5 "Пробуждение"


"Неожиданно в памяти всплывает нечто"


И в этот момент в памяти всплывает какое-то недавнее, но полузабытое воспоминание.


Глава 5 "Память"


"Гарри неожиданно вспоминает"


Конечно же...


А ) в библиотеке...


Б ) в учительской...


Глава 5 "Воспоминание"


"Конечно же, в библиотеке..."


Я вспоминаю. Книга, что я читал совсем недавно. Прочитанное пробегает перед моим мысленным взором. Приглядываясь к передвижению моего противника, я вспоминаю текст книги.


"Конечно же, в учительской..."


В учительской...


Телефонный звонок.

Крики Шерил пляшут в моих воспоминаниях.


Верно... я не могу позволить себе роскошь погибнуть здесь. Шерил... Шерил ждет меня где-то, и ее могу спасти только я. Она жива.


Я поднимаю голову. Мощная чешуя ящера мокро блестит в отсветах пламени. У него должно найтись уязвимое место. Найти бы только его и попасть.


Я замираю на месте и жду атаки. Надо подпустить его так близко, как только можно. Внутри пасти. Смог бы только я выстрелить вслепую.


Ящер приближатся вплотную, и его челюсти раздвигаются в стороны - очень широко, как если бы он хотел проглотить меня одним махом. Он так огромен, что меня всего трясет.


Дольше колебаться нельзя. Я целюсь в чернеющую прямо перед моими глазами глотку и быстро нажимаю на спусковой крючок. Раз за разом, еще и еще, выстрелы следуют один за другим - хватило бы патронов.


И затем я теряю сознание...


"Детская книга сказок"


(И стрела, беспрепятственно пролетев мимо острых зубов, пронзила беззащитную глотку. И ужасный Ящер пал на землю мертвым.)


Именно. Я должен подпустить его поближе. Пока что каждая пуля, без толку рикошетящая от его чешуи, лишь прибавляет ему сил.


Я бегу. Вся моя одежда насквозь промокла от пота. Жар костра и нервная испарина вместе грозят лишить меня остатков физической силы. Наконец я спотыкаюсь и с глухим стуком падаю на пол.


Патронов так надолго не хватит. Делать нечего - я разворачиваюсь к монстру.

Его огромная пасть - метра четыре в ширину - разверста во всех направлениях; это не челюсти животного - скорее червя. Она открывается лишь на мгновение-другое, но верная мысль успевает придти ко мне в голову.


"...и стрела пронзила беззащитную глотку..."


"Книга о лекарственных растениях"


"[Белая Клаудия] Многолетник, произрастает близ воды. Достигает высоты 10-15 см. Продолговатые листья, цветы белые.


Семена содержат галлюциноген. В старинных книгах отмечается, что растение использовали индейцы в своих религиозных обрядах. Причиной тому был именно галлюциногенный эффект."


.......... Растение с галлюцинногенным эффектом... Боюсь, для битвы с таким чудовищем эта книга для меня совершенно бесполезна.


Я в опасности. Когда я прихожу в себя, его чудовищная пасть раскрывается прямо передо мной, словно ящер намерен проглотить меня целиком.


Слишком поздно. Челюсти обхватывают меня, легко поднимают в воздух. Клыки со всех сторон впиваются в мое тело, дробят ксти и разрывают плоть.


...................


"Справочник по истории религии"


(...Примером тому может быть черная магия, казалось бы, давно позабытая в наши времена - однако же до сих пор тайно, но активно изучаемая в различных уголках мира...


Невинной жертвой мог быть и не сам жрец, в роли таковой мог быть использован и неодушевленный предмет.)


Чудовище передо мной, возможно, было призвано из преисподней с помощью какой-нибудь черной магии.


Однако от этой книги мне сейчас никакого толку - как бороться с этим монстром, там не было написано.


Глава 5 "Смертельная битва"


"Поиск уязвимого места"


Отлично...


А ) Выстрелить в пасть.


Б ) Надо его замедлить - выстрелить в ногу.


"Выстрелить в пасть"


Дольше колебаться нельзя. Я тщательно целюсь в чернеющую прямо перед моими глазами глотку и быстро нажимаю на спусковой крючок. Раз за разом, еще и еще, выстрелы следуют один за другим - хватило бы патронов.


И затем я теряю сознание...


"Надо его замедлить"


Ноги. Если я сумею свалить его на пол, то потом смогу в полной безопасности прикончить ящера.


Я целюсь в сгиб лапы и спускаю курок. Я не сомневаюсь, что попал в цель, но ящер этого даже не замечает. Напротив, он только прибавляет в скорости и с удвоенной энергией гонится за мной.


У меня осталось лишь несколько патронов. Ожидая наиболее выигрышного шанса, я держался от ящера на приличном расстоянии, но жар от пламени привел меня в состояние, близкое к обмороку, и я сам не заметил, как зверь загнал меня в угол.


У меня больше не осталось сил сражаться дальше. Ящер прямо передо мной, и его пасть широко раздвигается во все стороны. Отчаявшись, я безмолвно закрываю глаза.


Глава 5 "Мирный свет"


"Гарри просыпается в темноте"


Когда я прихожу в себя, я оказываюсь на полу в какой-то темной комнате. Где я? - спрашиваю я себя.


Чудовище, с которым я только что дрался, исчезло. Я с трудом поднимаюсь на ноги и стою неподвижно, пока глаза привыкают к темноте. Похоже... я как-то снова оказался в бойлерной. Здесь до странности тихо.


Не приснилось ли мне все это? Я свеж и полон сил, будто не валился недавно с ног от усталости. Странно, но негромкое гудение котлов успокаивает меня.


Я чувствую присутствие другого человека в комнате и поднимаю глаза.


В дальнем углу стоит девочка лет четырнадцати. Она в опрятном темно-синем платье, темные волосы аккуратно расчесаны.


Девочка внимательно смотрит прямо на меня. Но только я замечаю ее и делаю шаг в ее сторону - она тут же мгновенно исчезает, словно растаяв в воздухе. И я снова остаюсь в бойлерной один.


"Что это было?"


"Странное чувство облегчения"


Постояв немного на месте, я делаю глубокий вдох и направляюсь к выходу.


Школьный вестибюль заливают солнечные лучи. Снаружи, как и прежде, снег и туман, но меня охватывает странное чувство успокоения, будто я проснулся после операции по удалению раковой опухоли и узнал, что теперь здоров.


С облегченной душой я направляюсь к выходу из здания. И затем я получаю лишнее свидетельство того, что Шерил здесь нет. Мощный звон церковных колоколов плывет по округе - словно зовет меня.


Глава 6 "Путь в церковь"


"Гарри направляется в церковь"


По развязшей мокрой дороге, по щиколотку в грязи я бегу в сторону церкви. Снег падает мне на голову, леденя кожу; холодный ветер дует в лицо.


Когда я добираюсь до церкви, я без колебания толкаю тяжелые двери.


Глава 6 "Церковь"


"Юродивая"


Напротив входа на стене - огромное распятие. По обе стороны от узкого прохода выстроились длинные скамейки. Кажется, в этой старинной церкви время словно остановилось.


Перед алтарем стоит немолодая женщина в сильно поношенной одежде, с мужским галстуком на шее, и смотрит на меня с жутковатой ухмылкой. Пока я осторожно иду к ней через проход, она смотрит на меня немигающим взглядом. Похоже на то, что она заранее знала, что я сюда приду.


"Это вы били в колокол?"

Женщина хмыкает. "Я ждала тебя. О твоем грядущем пришествии мне поведала моя гиромантия."

"О чем вы говорите?"


"Я знала, что ты придешь. Тебе нужна девочка, верно?"

"Девочка? Вы говорите о Шерил?" Я потрясен и сбит с толку.


"Я вижу все."

"Вы что-то знаете!? Скажите мне!"


"Стой!"

Женщина простирает ко мне открытую ладонь и дергает подбородком, словно желая сказать "успокойся".


"Блуждая во тьме, ничего не достигнешь. Ты должен следовать предначертанным путем. Путем затворника, сокрытого Флавросом..."


"Что? О чем вы говорите?" Спрашиваю я повторно, не скрывая своего замешательства.


"Се есть Флаврос, безмолвная темница. Он может сломить стены тьмы и дать отпор гневу иномирья. Эти вещи помогут тебе. Поторопись в госпиталь, пока не стало поздно."


Женщина показывает мне странный предмет и осторожно кладет его на алтарь.

"Подождите! Не уходите так быстро!"


Глава 6 "Верить или нет"


"После этого разговора Гарри должен..."


А ) Поверить словам этой женщины.


Б ) Это какая-то сумасшедшая, я ничего не понял. Опасно бездумно верить ее словам.


"Поверить словам этой женщины"


Она живет здесь, в Сайлент-Хилле, и знает, что тут к чему. Я безоговорочно верю ее словам.


"Опасно бездумно верить ее словам"


Незачем даже вдумываться в этот явный бред - по одному поведению ясно, что моя недавняя собеседница безумна.


"Снова в одиночестве"


Звук захлопнутой двери эхом разносится под сводами церкви. Я должен догнать эту женщину. Я убежден, что она знает какую-то тайну, которую должен знать и я. Однако дверная ручка на той двери, через которую женщина вышла, не поворачивается под моей рукой. Видимо, дверь заперта с той стороны.


"Черт возьми!" Теперь я снова один - посреди церкви. Мне становится жарко - исходящее от алтаря тепло смутно напоминает о недавнем кошмаре. Впрочем, на этот раз оно кажется обнадеживающим, словно защищает меня от чего-то. Иными словами это тепло не описать.


Я отхожу от двери и приближаюсь к алтарю. Предмет, который недавно держала в руках женщина, лежит на его верхней крышке.


Флаврос. Именно так его назвала женщина. Я нерешительно беру отполированную четырехгранную пирамидку в руки. И тут же роняю его обратно на крышку алтаря, словно обжегшись.


На ощупь пирамидка не горяча, но я чувствую заключенную в ней силу. В этой четырехгранной безделушке содержится чудовищная энергия. Ощущение было то, как если бы электрический ток протек через мою руку и достал до каждой жилки, до каждого закоулка моего тела.


Я снова беру предмет в руки. На этот раз я осторожен - я удерживаю Флаврос в руке и аккуратно кладу в карман. По какой-то причине я уверен в том, что этот предмет поможет мне найти Шерил.


"Флаврос и ключ"


Я подбираю также и ключ, лежавший на алтарерядом с Флавросом, и покидаю церковь, уходя снова в заснеженный внешний мир без красок и звуков.


"Госпиталь на карте"


Госпиталь? Женщина явно помянула какой-то госпиталь. "Госпиталь Алхимиллы" Единственный госпиталь, какой я только могу найти на карте - это он. Я направляюсь в торговый квартал по ту сторону реки. Холодно, я вижу, как у меня пар идет изо рта.


Мост через реку разведен - видно, так в другое время под ним могли бы проходить речные суда. Я вхожу в рубку управления мостом, вставляю ключ в прорезь на контрольном пульте и с силой поворачиваю его.


С грохотом, похожим на безумный старушечий хохот, мост опускается, словно приглашая меня пересечь по нему реку - в торговый квартал.


Глава 7 "В поисках госпиталя"


"Где же эта Алхимилла?"


Когда мост остается за спиной, меня начинает бить дрожью. Видимо, температура воздуха постепенно падает. А может, это лишь итог моих собственных треволнений и страхов.


На широкой дороге - ни единого прохожего, ни одной проезжающей машины. Я шагаю прямо по середине автотрассы. Кажется, если я пройду еще немного вперед, госпиталь Алхимиллы окажется сразу справа.


Старое трехэтажное здание укрывается в густом тумане. На вывеске - полустершаяся надпись "Алхимилла". Внешне госпиталь выглядит жутковато, и я недолго колеблюсь, прежде чем толкнуть холодную сталь ворот.


Я открываю ворота и вхожу в дверь в правом крыле здания - там написано "Вход".


Глава 7 "Госпиталь"


"Больничная тишина"


Внутри госпиталя стоит непроницаемая тишина, как в морге. Слева от меня - регистрационная стойка, за ней на стеллажах рассованы старые бумаги.

Диванчики для ожидания жмутся к противоположной стене, к ним устремлен неработающий телевизор.


Не видно и не слышно ни врачей, ни пациентов - вообще тут нет ни живой души. Только рассеянный свет сочится через окна с затянутых тучами небес. В вестибюле чувствуется слабый запах медицинского спирта, чуть раздражающий мое обоняние.


Я трогаюсь в обход по госпиталю. Покинув вестибюль, я вхожу в длинный коридор. Остановившись, я открываю дверь с табличкой "Смотровой кабинет".


Стоит мне только открыть дверь - мужчина, сидевший в кресле, подскакивает со своего сиденья. В руке у него пистолет, и мужчина целится в меня.


Глава 7 "Человек с пистолетом"


"Знакомство с Кауфманном"


А ) В панике спрятаться за дверью.


Б ) Выхватить собственный пистолет.


"Гарри прячется за дверью"


"Погодите......"

Я машу руками, пытаясь остановить мужчину.

"Подождите... Стойте! Не стреляйте! Постойте... Я не хочу драться."


Мужчина, успокоившись, опускает оружие.

"Меня зовут Гарри Мэйсон. Я сюда в отпуск приехал", выпаливаю я единым духом. Мужчина переводит дыхание и отвечает мне.


"Слава Богу. Другой человек."

"Вы здесь работаете?"

Я чувствую воодушевление. Сайлент-Хилл, населенный лишь странными тварями... По его словам понятно, что вижу их не один я.


"Гарри выхватывает свой пистолет"


Я немедленно выставляю перед собой свое оружие. Полный мужчина, кажется, понимает, что перед ним живой человек, и пугается, увидев направленное уже на него оружие.


"Подождите... Стойте! Не стреляйте! Постойте... Я не хочу драться."

Когда я опускаю пистолет, мужчина с облегчением падает назад в кресло. "Слава Богу. Другой человек."


"Меня зовут Гарри Мэйсон. Я сюда в отпуск приехал... Вы здесь работаете?"


Мужчина кивает. Я чувствую воодушевление. Сайлент-Хилл, населенный лишь странными тварями... Я впервые спокойно разговариваю с местным жителем.


Глава 7 "Кауфманн"


"Спросить, что здесь происходит"


"Я - доктор Майкл Кауфманн. Работаю в этом госпитале."

"Так наверное, вы можете рассказать мне, что тут происходит?"

Мужчина, представившийся мне доктором Кауфманном, ерзает в кресле.


"Знаете, не могу. Я лег чуть вздремнуть в комнате для персонала. Проснулся - все стало вот так. Все куда-то исчезли. И снег идет... в это время года."


Он глядит на пол. Там, прямо у него под ногами, лежит на боку неостывший труп крылатой твари.


"Что-то очень здорово пошло не так. Вы видели этих чудовищ? Видели хоть когда-нибудь подобных уродцев? Или хотя бы слышали о чем-нибудь подобном? Вы, как и я, должны знать, что таких тварей нет в природе!"

"Да..."


Я приближаюсь к нему, вспоминая о собственных делах. "Вы не видели здесь маленькой девочки? Я дочь ищу. Ей только семь. Маленького роста, черные волосы."


"Она потерялась? Сожалею. В округе столько этих чудовищ, и я весьма сомневаюсь, что она... Простите, не хотел вас тревожить. Ваша жена - она тоже здесь?"


"Она умерла четыре года назад. Остались только мы с дочкой."

"Ясно... Мне очень жаль. Знаете, я пойду. Не могу я просто сидеть на месте и ничего не делать."

"До свидания. Удачи вам."


Хлоп. Дверь смотрового кабинета закрывается за его спиной.

Доктор Майкл Кауфманн... Странно, но это имя намертво врезается в мою память.


"А?" Я неожиданно замечаю на полу что-то вроде клочка белой бумаги.


"Что это?" Я поднимаю бумажку с пола. На ней криво выцарапаны карандашом буквы.


"прибудет завтра утром приготовься"


Глава 7 "Смотровой кабинет"


"Таинственная записка"


Что... это?..


А ) Осмотреть пол в поисках еще чего-нибудь полезного.


Б ) Последовать за Кауфманном.


"Нет ли тут еще чего-нибудь..."


Я аккуратно обыскиваю пол, но тут, похоже, нет больше ничего интересного.


Я осматриваю смотровой кабинет.


Кажется, совсем недавно это был самый обычный больничный кабинет - везде аккуратно разложены инструменты и склянки с лекарствами. Единственное, чего не хватает в этом обыденном кабинете - людей. Без них он выглядит неестественно.


Я покидаю смотровой кабинет. Миновав аптечный кабинет, я выхожу в выгнутый буквой "Г" коридор c дощатым полом. В его конце я обнаруживаю лифт с широкими дверями.


"Гарри следует за Кауфманном"


Я выскакиваю из смотрового кабинета. Кауфманна нигде нет, словно он провалился сквозь землю. Я срываюсь на бег.


Миновав аптечный кабинет, я выхожу в выгнутый буквой "Г" коридор c дощатым полом. В его конце я обнаруживаю лифт с широкими дверями.


Глава 7 "Лифт"


"Гарри пытается жать на кнопки"


Я пытаюсь нажать кнопку вызова на панели. Ничего. Кажется, просто нет электричества.


В коридоре несколько дверей. Я пробую открывать их одну за другой.


Глава 7 "Комната для совещаний"


"Ключ на столешнице"


Я открываю дверь с табличкой "Комната для совещаний", захожу и закрываю за собой дверь. В центре комнаты - большой стол, обставленный стульями. Я замечаю, что на столешнице что-то поблескивает.


Я забираю зеленоватый ключик и покидаю комнату, возвращаясь в мрачный коридор.


Следующая комната, по-видимому - кухня. Думается, здесь готовят еду для пациентов. Различная медная кухонная утварь аккуратно расставлена по стойкам из нержавеющей стали. Кажется, тут нет ничего особо примечательного.


Я внимательно разглядываю кухонную утварь. Вот большая кастрюля... и внутри - ничего.


Продолжая изучать кухню на предмет полезных для меня вещей, я замечаю в дальней ее стороне какие-то разбросанные там и сям предметы.


Я осторожно продвигаюсь вперед, стараясь не поскользнуться на мокром полу.

Там что-то есть.


Глава 7 "Кухня"


"Там что-то есть..."


Я протягиваю руку к вещи прямо передо мной.


А ) Взять пластиковую бутылку.


Б ) Взять кухонный нож.


"Взять пластиковую бутылку"


Я прохожу мимо одной из раковин и замечаю стоящую на краю стойки пустую пластиковую бутылку.


"Авось для чего-нибудь да пригодится", бормочу я себе под нос и забираю бутылку. Затем я покидаю кухню.


Выйдя с кухни, я поворачиваю направо и открываю первую же дверь, к которой подхожу. Открывая дверь, углом глаза я замечаю табличку "Директор" на двери. Внутри директорский кабинет наполняет какой-то сильный запах, от которого у меня кружится голова.


Кто-то устроил в кабинете форменный погром. За столом, видимо, принадлежавшим директору госпиталя, вдребезги разбито несколько бутылок - на полу остались лужи красной и синей жидкости..


"Взять кухонный нож"


Я беру нож - кухонный, по всей видимости. "Авось для чего-нибудь да пригодится..." Патронов у меня не так уж и много. Если они закончатся - я не останусь безоружным.

Я покидаю кухню.


Глава 7 "Кабинет директора"


"Пол залит какими-то лекарствами"


Я собираю в пластиковую бутылку лекарство...


А ) Зачерпнуть красной жидкости.


Б ) Зачерпнуть синей жидкости.


В ) Зачерпнуть фиолетовой смеси двух лекарств.


"Зачерпнуть красной жидкости"


Я... достаю пластиковую бутылку и при помощи донышка одной из разбитых склянок набираю в нее кроваво-красную жидкость.


Липкая жидкость капает в пластиковую бутылку. Последняя капля тянется долгой ниточкой, но, когда она наконец шлепается на поверхность жидкости уже в бутылке, я закручиваю пробку и покидаю кабинет директора.


"Зачерпнуть синей жидкости"


Я... достаю пластиковую бутылку и при помощи донышка одной из разбитых склянок набираю в нее ярко-синюю жидкости.


"Зачерпнуть фиолетовой смеси"


Я... достаю пластиковую бутылку и при помощи донышка одной из разбитых склянок набираю в нее фиолетовую жидкость.


Глава 7 "Коридор госпиталя"


"Лестница в подвал"


Я тихо выбираюсь в коридор и оказываюсь перед последней дверью, самой близкой к лифту.


Я открываю дверь, и скрип разносится по длинному лестничному пролету. Стены здесь бетонные. Спускаясь по ступенькам ведущей в подвал лестницы, я чувствую себя словно в змеином брюхе.


Здесь темно - я не вижу ровным счетом ничего, но, кажется, в конце лестницы есть дверь.


Будь смелым, шепчу я себе. Под эхо от собственных шагов я шаг за шагом спускаюсь по лестнице в преисподнюю. И затем я открываю дверь, ведущую во тьму.


"Мир без света"


Мир без света. Видимо, в госпитале вовсе нет электричества. Я нажимаю на выключатель фонарика в нагрудном кармане и пытаюсь осветить место, где нахожусь.


Здесь жутковато, но ничего достойного внимания в этом коридоре не наблюдается. Сквозняк ползет над бетонными плитами, кажется, стоит мне до них дотронуться - и я сам заледенею.


Идя по коридору, я дергаю за ручки дверей в надежде, что хоть одна откроется. И точно - одна из дверей со скрипом отворяется.


Глава 7 "Генераторная"


"Аварийный генератор"


"Аварийный генератор" - так написано на агрегате, занимающем большую часть комнаты. Кажется, кроме лифта, других путей на второй этаж и выше нет. Так что без колебаний я включаю машину.


Я немедленно возвращаюсь к лифту. Я нажимаю кнопку "Вверх". Мощный гул двигателя и металлический скрежет спускающегося лифта звучат почти человеческими криками.

Со звонком лифт останавливается и медленно раскрывает двери.


Внутри лифт весьма велик. Думается, сюда бы легко поместились бы три больничные кровати-каталки. Справа от дверей - панель с четыремя кнопками этажей. На них стоят - сверху вниз - цифры 3, 2, 1 и буква П, то есть подвал.


Для начала я отправляюсь на второй этаж. Однако, стоит мне выйти из лифта, как я упираюсь в дверь, отделяющую лифт от коридора. И она надежно закрыта. У меня не остается другого выбора, кроме как отправиться на третий этаж. Но и там я утыкаюсь в точно такую же дверь.


Ну и что теперь? Я побывал уже на всех этажах госпиталя. Мне ничего не остается, кроме как вернуться в лифт, повернуться к панели и... я не могу поверить своим глазам.


Я точно помню, что последней сверху была кнопка 3 - кнопка третьего, самого верхнего этажа. Однако над ней теперь появилась новая кнопка с циферкой 4.


Глава 8 "Четвертый этаж"


"Перемена обстановки"


Двери лифта открываются со знакомым звуком, и я выхожу на четвертом этаже. "Снова?", думаю я. То, что я вижу перед собой, мне весьма знакомо - я уже видел почти то же самое, пройдя через подвал часовой башни в начальной школе.


Осыпающиеся ржавчиной стены, решетки вместо полов... И звон в ушах, подымающийся, кажется, с самых глубин преисподней и грозящий свести меня с ума.


Я открываю дверь перед лифтом и наконец-то оказываюсь перед длинным коридором. Очень осторожно я продвигаюсь вперед, удерживая стену в поле зрения. Может ли Шерил быть здесь? Единственный путь узнать - обыскать это место.


Э...


Я слышу что-то во тьме передо мной. Кажется, кто-то стонет, едва волоча ноги по полу. Издающее стоны существо медленно приближается ко мне, но в слабом свете фонарика я не могу рассмотреть, что это такое.


Глава 8 "Что-то приближается..."


"Силуэт в белом"


Я немедленно...


А ) выхватываю пистолет.


Б ) покидаю коридор.


"Гарри выхватывает пистолет"


Это, видимо, не человек. Я крепко сжимаю рукоять, кладу указательный палец на спусковой крючок и двигаюсь по коридору, выставив перед собой пистолет.


Наконец в моем поле зрения оказывается нечто белое. Я свободной рукой навожу на него луч фонарика. Фонарь выхватывает из темноты белую, по-старушечьи сгорбленную фигуру. Это, кажется, молодая женщина, но прошедшая какую-то гротескную трансформацию.


У чудовища на спине что-то вроде большого горба, и он двигается, пульсирует, как отдельное от хозяйки живое существо. В руке у монстра нож, и лезвие колеблется по мере приближения ко мне.


Стоит мне навести на тварь пистолет, как она бежит ко мне. Я еще не успеваю понять, что происходит, а она уже замахивается на меня ножом. Я мгновенно уклоняюсь от удара, и он приходится вскользь, по боку, прорезая куртку и оставляя на боку лишь неглубокую царапину. Кажется, мне повезло.


"Черт!.." Я пинаю сгорбленную тварь в лицо ботинком, и она падает навзничь, но сразу же начинает подыматься на ноги для нового броска.


Я зажмуриваю левый глаз и тщательно целюсь.

Даже попавшая в грудь пуля не заставляет тварь хотя бы сбавить ходу.


Я стреляю в нее еще и еще. Она хохочет. Гримасничая, перекашивая лицо, тварь исторгает такой смех, от которого мог бы пошатнуться весь мир.


Я не собираюсь сдаваться. Когда последняя пуля пробивает плоть твари в белом, она наконец-то прекращает смеяться. На этот раз она валится лицом вниз. Горб все пульсирует и дергается, и я с силой опускаю на него подошву ботинка. Наконец-то... тварь окончательно затихает.


"Гарри пытается сбежать"


Я в опасности. Я должен немедленно бежать.


Однако же я слышу точно такие же стоны и из-за собственной спины. Надежда на то, что это - эхо от стонов первой твари, что приближается спереди, быстро гаснет.


Все ясно. Я окружен. И мне некуда бежать. У меня нет иного выбора...


Глава 8 "Что-то во тьме..."


"Приближающееся чудовище"


"Это безумие..." С противоположной стороны коридора ко мне приближается вторая тварь, подобная первой. "Мне не хватит на них всех патронов в мире..."


Глава 8 "Уроды"


"Я не могу перевести на них все патроны..."


Я должен бежать!..


А ) Проскочить мимо твари передо мной.


Б ) Проскочить мимо твари у меня за спиной.


"Бежать вперед"


Я срываюсь с места и проскакиваю под носом у чудовища, наступающего на меня спереди. Уклоняясь от взмахов ножа, я бегу по темному коридору, время от времени спотыкаясь.


Я вижу в конце коридора лестницу и бегу по ней вниз, не зная, что ждет меня у ее конца.


"Бежать назад"


Я разворачиваюсь, срываюсь с места и проскакиваю под носом у чудовища, наступающего на меня сзади. Уклоняясь от взмахов ножа, я бегу по темному коридору, время от времени спотыкаясь.


Глава 8 "Что делать дальше"


"Сбегая по лестнице на нижний этаж"


Я думаю о Шерил. Даже если ее и держат пленницей в этом госпитале, нет никакой гарантии, что я смогу до нее добраться. В сущности, нет даже поводов думать, что та лестница, по которой я сейчас спускаюсь, приведет меня к Шерил.


Я начинаю думать, что все мои последние действия не имели смысла.


Однако, вообще говоря, с того момента, как я приехал в Сайлент-Хилл - нет, с того дня, когда мы собрались ехать в Сайлент-Хилл - нет, еще раньше, с того дня, когда я впервые увидел Шерил - они словно направлялись чьей-то чужой волей.


И, пока я продолжаю спускаться к основанию бесконечно длинной лестницы, я задумываюсь над тем, не была ли вся моя жизнь до этого момента кем-то прочерчена и управляема?


Когда я спускаюсь еще ниже, то снова слышу звон в ушах. Звон столь силен - я до сих пор не слышал ничего подобного - что я вынужден остановиться и сесть на корточки. Что за чертовщина со мной происходит? Возможно, я приоткрыл дверь в ад - дверь, которую нельзя было открывать.


Что-то явственно меняется, и меняется к худшему. Конечно, никто не запрещает мне вернуться назад на верхний этаж. Но я должен идти вперед. Вперед. Я сжимаю голову руками, а локтями, скорчившись, пытаюсь унять дрожь в коленях.


Звон, бьющийся в ушах, звучит каким-то дьявольским шепотом; он не желает униматься.


Я бегу без оглядки. Даже если мне суждено погибнуть в этом безумном городе, сначала я должен спасти мою любимую Шерил. Уверившись, что все ответы я найду за последней дверью, я понимаю, что должен найти хотя бы еще одну подсказку.


Глава 8 "Склад"


"Жидкость в мензурках"


Какие-то накладывающиеся друг на друга прямоугольники вздрагивают в такт с биением моего сердца. Это просто стена в конце коридора, куда я вышел. В перпендикулярной ей стене есть дверь с табличкой, гласящей попросту "Склад".


На столе у двери расставлены мензурки с какими-то химикатами. Всего здесь три мензурки разных размеров и пробирка. В пробирке - жидкость другого цвета, чем в самой левой мензурке.

Я обнаруживаю записку.


"Для получения кислоты понадобится набрать ровно один децилитр жидкости и залить его в пробирку. Ни больше, ни меньше, так он сказал. Однако мензурки не проградуированы - боюсь, невозможно набрать один децилитр жидкости тремя большими мензурками."


"Инструкция по управлению" Используйте кнопки направления, чтобы выбрать мензурку с жидкостью. Подтвердите выбор кнопкой "А". Затем выберите мензурку, в которую вы хотите перелить жидкость, и нажмите "А", чтобы сделать это.


При помощи 10-децилитровой, 7-децилитровой и 5-децилитровой мензурок вы должны набрать ровно 1 децилитр.

[Дверь не сдвинулась и на сантиметр.]


[Гарри обливает цепь на двери жидкостью из пробирки.]

Дверь с щелчком открывается.


"Неестественные царапины"


На складе, кажется, нет ничего для меня интересного. Я осторожно обследую пустые металлические стеллажи, расставленные здесь в определенном порядке. Однако в этой комнате нет ничего, ради чего ее можно было бы назвать складом.


Я подхожу к шкафу у дальней стены. Присутствие строгого деревянного шкафа в этой убогой комнатушке кажется мне странным и неуместным. Я подхожу к шкафу и пытаюсь открыть его, однако дверца и не думает открываться.


Глава 8 "Шкаф на складе"


"Что он здесь делает?"


Итак...


А ) Я поищу на полу под шкафом.


Б ) Я поищу в шкафу.


В ) Я поищу наверху шкафа.


"Поискать на полу под шкафом"


Если внутри этого шкафа есть для меня какая-то зацепка, я должен постараться его открыть. Но я постепенно прихожу к мысли, что в этом нет необходимости.


Поводов поставить сюда именно шкаф было немного - на его месте могло оказаться что угодно. Если бы кто-то хотел загородить мне дорогу, сгодилась бы и куча кирпичей. Такая мысль приходит мне в голову, когда я нахожу на полу царапины ровно той же ширины, что и шкаф.


"Поискать в шкафу"


Приложив всю свою силу, я рву на себя дверки шкафа, пока они не ломаются. Внутри... ничего ценного, просто старый хлам.


В этот момент я замечаю, что из-за шкафа идет явственный сквозняк. И в то же самое время... я обращаю внимания на отметины на полу рядом со шкафом - словно по полу волочили нечто тяжелое.


"Поискать наверху шкафа"


Я приподнимаюсь на цыпочки и заглядываю на верхнюю крышку шкафа.


Там нет ничего, кроме толстенного слоя пыли - такого толстого, что кажется, что на шкаф сверху наброшено одеяло.


"Ай!" У меня кружится голова. Я теряю равновесие и обрушиваюсь на пол. Я приземляюсь на ягодицы, отбив их и едва не откусив себе язык. Больно, черт возьми.


Сидя на полу, я замечаю кое-что странное. На полу прочерчены бесчисленные отметины; от досок пола кое-где отколоты щепки.


Кажется, кто-то двигал этот шкаф. А потом вернул его на старое место...


Глава 8 "Отметины на полу"


"По полу явно что-то двигали..."


Отметины на полу довольно свежие. Судя по всему, недавно сюда спускался другой человек. Есть ли что-то за этим шкафом?


Навалившись всем весом на шкаф, я отодвигаю его в сторону. За шкафом обнаруживается сама собой разумеющаяся дверь. И, само собой, я открываю его.


Глава 8 "Комнатка за складом"


"Решетка, оплетенная лозами"


Комната выглядит довольно чужеродной. Подсвечивая путь фонариком, я обследую ее и наконец обнаруживаю в полу рещетку. За ее прутьями я вижу ступеньки лестницы, ведущей на нижний этаж.


С металлическим лязгом решетка поднимается. Она довольно тяжелая. Хотя я и прикладываю к ней всю свою силу, вряд ли мне удастся поднять ее полностью. Я приоткрываю ее настолько, чтобы протиснуться внутрь, став на ступеньки лестницы.


Медленно и осторожно... Шаг за шагом я спускаюсь по лестнице в безумное место, куда не может пробиться никакой свет. Наконец я достигаю широкого коридора - намного более широкого, чем я мог себе представить. Я сужу об этом по эху от моих шагов.


Глава 8 "Подвал госпиталя"


"Беги".


Я бегу. По этому жуткому коридору, что находится ниже всяких подвалов госпиталя. Безжизненное и темное место - ни движения, ни огонька. Все, что я могу делать - бежать вперед.


Придет ли когда-нибудь этот мир к концу? И было ли у него начало? Куда бы я ни пошел - я лишь вынужден распутывать тайны, всплывающие одна за другой, и, чем больше я в этот мир углубляюсь - тем больше их передо мной.


Я понимаю это и жду от будущего ровно того же самого. И все же, все, что я могу делать - идти вперед. Что бы я ни думал, я всегда прихожу к этой мысли.


Глава 8 "Таинственная палата"


"Следы чьего-то присутствия"


Эта дверь словно ожидала меня. Я медленно поворачиваю ручку. Внутри эта комната совершенно не похожа на все те, где я до сих пор побывал - здесь есть ощущение жилого помещения. Следы повсюду говорят мне, что кто-то был в этой комнате совсем недавно.


На столике стоит фотография в рамке. Я бережно беру ее в руки. "Алесса", написано на рамке. Я пристально гляжу на фотографию.


Мне кажется, что я где-то видел это лицо. Я отчаянно стараюсь вспомнить, где и когда я его видел, но в итоге не вспоминаю ничего. Но все же я уверен, что где-то встречал эту девочку. И не раз.


Рядом с фотографией лежит дневник.


Глава 8 "Воспоминания об Алессе"


"Видение на столе"


Я протягиваю руку к столу.


А ) Взять дневник.


Б ) Взять фотографию.


"Незаконченный дневник"


В дневнике что-то написано.


"15 апреля


Теперь это будет мой новый дневник. Лиза тайно пронесла его ко мне. Это подарок. Это значит, что скоро я смогу снять бинты.


Ко мне прилетала птичка. Она посидела на ветке дерева за окном. Я немножко поглядела на нее. У нее были такие красивые перья, что я подумала: весна пришла.


Я хочу поиграть на улице, как другие дети...


Сегодня днем они приходили снова. Я притворилась, что сплю. Кажется, они ничего не заметили.


Они говорили тихо, чтобы их никто не услышал в коридоре. Я не поняла, о чем они спорили. Раньше они никогда не разговаривали в моей палате.


16 апреля


Кто-то с кем-то разговаривал за дверью. На слух разговор был очень серьезный... Но, кажется, не обо мне.


Может, он не хочет меня беспокоить? В последнее время ко мне не приходит даже директор. Директор мне не нравится, так что я даже радуюсь.


16 апреля, дописано Совершенно случайно узнала, что ко мне кто-то придет.


17 апреля


Рано утром, пока было еще темно, в госпитале была большая суматоха. Говорили что-то о воскресшем мертвеце. Разве такое бывает?


Жутковатая история... Из-за этого мне и завтрак принесли поздно. Холодный суп - очень невкусно.


Я вдруг его вспомнила. Может, он меня и забыл, но я-то его точно помню. В последнее время я часто о нем думаю. Я хочу его видеть.


Кажется, посетитель придет ко мне послезавтра вечером. До тех пор...


До тех пор только раз.


18 апреля


Завтра уже. Никому рассказывать не буду. Если расскажу, могут привязать к кровати.


До того, как они придут... Подруга, которой я могу довериться. Единственная...


Интересно, она сама это понимает? Сегодня лягу спать пораньше.


19 апреля


Я должна отсюда выбраться. В первый раз за долгое время надела любимый кулон. Он на мне хорошо смотрится?


Завтра напишу, как все прошло.


20 апреля



                 "

Последняя страница пуста. Я беру дневник подмышку и собираюсь покинуть комнату. Однако... Мой взгляд возвращается к фотографии в рамке, рядом с которой лежал дневник..


Она была одинока. Но у меня есть Шерил. Девочка на фотографии безмолвно молит меня о чем-то. В мучительной тишине я чувствую это духовное послание.


Поколебавшись, я вынимаю фотографию из рамки и кладу в карман.

Затем я покидаю комнату.


"Фотография"


Алесса. Это имя написано в нижнем правом углу фотографии, и я читаю его вслух.


Девочка на фотографии смотрит на меня, нежные губки чуть приоткрыты, словно она хочет мне что-то сказать.


Это памятное мне лицо очень, очень красиво.

"Эта девочка..." На середине фразы я замолкаю.


Когда я пытаюсь поставить фотографию в рамке на старое место, я замечаю, что на обратной стороне что-то написано.


" 0 2 / 4 Г Д Н К "


Что это?

Эти непонятные буквы криво накорябаны карандашом.


Чувство вины камнем лежит у меня на сердце. Я вынимаю фотографию из рамки. Я кладу ее в дневник, только положенный мной рядом с рамкой. Затем я надежно зажимаю дневник подмышкой и покидаю комнату.


Глава 8 "Обратно в смотровой кабинет"


"Думая об Алессе"


Алесса, Алесса... Кто она? Почему ее фотография выставлена в самом глубоком подземелье госпиталя? И почему в этой комнате меня охватила твердая уверенность, что там кто-то живет? Я неспособен додуматься ни до того, ни до другого.


Это меня и злит.


Я возвращаюсь в смотровой кабинет на первом этаже. Все тайны госпиталя должны найти свою разгадку в этой комнате. Уверившись в этом, я взбегаю по лестнице наверх, тяжело дыша.


Когда я наконец открываю дверь смотрового кабинета, я чувствую, что там кто-то есть, и замираю. В комнате темно. ...Кто здесь?


Глава 8 "Смотровой кабинет"


"Девушка в форме медсестры"


Кто это?..


А ) Медленно приблизиться.


Б ) Выстрелить.


"Лиза обнимает Гарри"


Когда сидящая в комнате девушка понимает, что я - человек, а не чудовище, она вскакивает и по-детски обхватывает меня вокруг шеи руками.


"Наконец-то. Нашелся еще кто-то живой..."

Промямлив эти слова плачущим голосом, она лишь крепче ко мне прижимается.


"Кто вы?"

"Меня зовут Лиза Гарланд. А тебя?"

"Гарри Мэйсон."


Представившись таким образом друг другу, я сажусь в кресло, а она - на скамейку, так что мы оказываемся друг перед другом. У девушки, назвавшейся Лизой, светлые волосы и умное лицо. Может быть, она что-нибудь да знает.


"Гарри целится в Лизу"


Я выхватываю пистолет.

"Сколько ж вас здесь, ублюдков!.."

В этом госпитале, населенном лишь адскими тварями, я могу положиться лишь на пистолет.


В тот момент, когда я готов спустить курок, девушка в комнате истошно кричит:

"Постой, не стреляй! Я человек!"


Не опуская пистолета, я внимательно смотрю на забившуюся под стол девушку.

"Погодите... что вы там делаете?"


"Иллюзия или реальность?"


Когда я собираюсь что-то сказать, девушка заговаривает первой.


"Гарри, скажи мне, что тут происходит? И куда все делись? Я, должно быть, потеряла сознание. Когда я пришла в себя, все исчезли." Что-то странное у нее с голосом: словно он исходит не прямо из ее уст, а откуда-то со стороны, и сопровождается какими-то неясными отзвуками.


"Это ужасно..."

"Так вы тоже ничего не знаете. Дела... Я и сам ничего не понимаю. Как будто все это какой-то дурной сон."


Когда я произношу это, то тоже замечаю, что мой голос словно бы исходит откуда-то со стороны.


"Могу я вас спросить..."


"Да-да, кошмар, ставший явью."

"Могу я вас спросить, вы не видели здесь маленькую девочку? Маленького роста. Черные волосы. Семь лет."

Я шепчу имя "Шерил" так тихо, что Лиза уже не может его услышать.


"Семилетняя девочка? Это твоя дочь?"

"Да."

"Семилетняя девочка... Не могу сказать. Я все время провела без сознания. Прости"


"Ладно, все в порядке."

Я этого и ожидал, так что, не выказывая разочарования, я продолжаю задавать вопросы.


"Вы знаете что-нибудь об этих странных вещах в подвале?"

"Нет. Почему? А что, там что-то есть?"

"Вы не знаете?"


"Разве вы здесь не работаете?"

"Нам строго-настрого запрещено спускаться в подвальные помещения."

Заговорив о подвале госпиталя, я понимаю, что мои мысли стали каким-то туманными, размытыми...


"Так что я не знаю, честное слово. А что там, говоришь?"


"Ну, там..." Я пытаюсь, сколько могу, припомнить вид жалкой палаты в подземелье. Однако, пока я пытаюсь вспомнить, знакомый звон, ненадолго оставивший меня, возвращается и снова буйствует у меня в ушах, словно в голове нещадно колотят в церковные колокола.


"ЧЕРТ! Моя голова..."


"В чем дело? Гарри?.." "Гарри, дай я тебе помогу. Гарри..."


..................


Глава 8 "Смотровой кабинет при свете дня"


"Исчезновение Лизы"


Через какое-то время я замечаю, что замерзаю. Я кажусь себе настоящим покойником. Однако я, кажется, прихожу в себя. Но где Лиза? Я только что разговаривал с ней в этом самом смотровом кабинете.


Зловещее присутствие тьмы, что я до сих пор чувствовал и в смотровом кабинете, и во всем госпитале, покинуло их. Из окна в комнату льется рассеянный свет.


"Я спал?" Когда я медленно поднимаюсь на ноги, то слышу скрип растворяющейся двери. Я немедленно поворачиваюсь к источнику звука. Странная женщина, которую я уже встречал в церкви, стоит рядом, бесстрастно на меня глядя.


"Ты опоздал." "Это ты..."

"Да. Далия Гиллеспи."

"Если что-то знаешь, расскажи. Что происходит?"


"Тьма.", обрывает она меня на полуслове.

"Тьма пожирает город." Женщина продолжает говорить, приняв благочестивый вид.


"Сила должна превозмочь мелочные желания. Детские разговоры во сне... Я знала, что этот день настанет."

"О чем ты говоришь? Ни слова не пойму."


"Узри свидетельство своими глазами." Посмотрев под ноги, я едва не подскакиваю - прямо на полу комнаты разметнулся огромный рисунок. Треугольник в двойном круге и непонятные знаки - точь-в-точь как в школьном дворе. Я смотрю на Далию и жду, что она скажет.


"В этом городе есть другая церковь. Иди туда. Это превыше моих сил. Лишь ты можешь остановить ее. Ты разве не видел знаков на земле по всему городу?"


"Так вот что я видел в школьном дворе. Что они значат?"

"Это Знак Самаэля... Не дай ему завершиться."

"Эй! Постой!"


Далия Гиллеспи... Она кладет странный, вычурный ключ на крышку стола, направляется к двери и выходит из кабинета. Я поспешно открываю дверь и выглядываю коридор. Но Далии уже и след простыл.


Глава 8 "В коридоре госпиталя"


"Другая церковь"


Другая церковь. Но, если исключить ту церковь, в которой я уже побывал - на карте нет больше ничего похожего на церковь. Я медленно открываю телефонную книгу у телефона-автомата в коридоре.


Здесь есть карандашная отметка, сделанная явно для меня.

Она проставлена у телефонного номера антикварной лавки на северо-востоке торгового квартала.


Глава 9 "Антикварная лавка"


"Встреча с Сибил"


Дверь антикварной лавки распахнута настежь, что наводит на зловещие мысли.

За дверью - лестница, уходящая в подвальное помещение. В конце лестницы - другая дверь. Я вставляю в нее принесенный с собой ключ и медленно поворачиваю его.


Внутри лавка невелика. С помощью фонарика я оглядываю ее целиком и заключаю, что магазин в полном беспорядке - словно сюда забрались грабители и перевернули все вверх дном. Есть тут кто-нибудь? На первый взгляд в лавке нет ничего, что могло бы меня заинтересовать.


Однако, присмотревшись внимательнее, я замечаю нечто за шкафом. Я плечом отодвигаю его в сторону и обнаруживаю за ним мрачного вида темный проход.


"Облегчение"


"Что это?"

"Гарри!"

Я оборачиваюсь на звук знакомого голоса.


"Сибил?" Сибил, вроде бы отправившаяся в соседний город за подкреплением, стоит у входной двери.


"Я рада, что с тобой все в порядке. Не надо было мне тебя оставлять. Все оказалось еще хуже, чем я думала. Кругом бред какой-то!"

"Что ты здесь делаешь? Я думал, ты уехала из города."


"Я увидела, как ты сюда зашел, так что последовала за тобой. Я просто выбраться не могу. Все дороги из города перегорожены. Ни одной машины на ходу. Телефоны и радио не работают."


"А что насчет моей дочки? Ты ее видела?"

"Я видела девочку."

Мое сердце начинает биться быстрее.


"Это была Шерил?"

"Я только мельком видела ее в тумане. Я погналась за ней, но она исчезла. Я не знаю, как выглядит твоя дочь, но..."


"И ты дала ей уйти?! Где это было?"


"На улице Бахмана. Она шла в сторону озера. Честно говоря - ты только не волнуйся... Было не похоже, что она куда-то убежала. Некуда было. Дорога закончилась."


"Что?! Так Шерил..."

"Это выглядело так, как будто она плывет в воздухе."

В помещении воцаряется мучительная тишина.


"О Далии"


"А ты что же? Что-нибудь нашел?"

"Да... Я встретил эту юродивую. Ее зовут Далия Гиллеспи. Ты ее знаешь?"

"Далия Гиллеспи? Нет. Ну и?.."


"Она сказала что-то о том, что город пожирает тьма. Нелепица какая-то. Как ты думаешь, что это значит?"


"Тьма пожирает город? Да она просто наркоманка. Местные продавали наркотики туристам. Следствие так и не выяснило, кто за этим стоит. Ничего мы так и не нарыли, так что дело заглохло само собой."


Наркотики? Объяснение Сибил настолько не соответствует всему, что я представлял, что я отрицательно трясу головой.


"Да какое отношение наркоторговля может иметь ко всему этому?"

"Понятия не имею. Но, наверное, это и есть та тьма, о которой она говорила. Больше ничего в голову не приходит."


Слегка раздраженная Сибил переводит дух и глядит в темный проход за шкафом.


"Что это?"

"Сам только что обнаружил."

"Может быть, там что-нибудь да есть. Посмотрим."


"Кто пойдет первым?"


"Сибил..."


А ) Я пойду первым.


Б ) Я пропущу Сибил вперед.


"Гарри идет первым"


"Подожди. Мы же не знаем, что там. Лучше уж я первым пойду."


"Я коп, я и пойду."

"Нет уж! Пойду я." Говорю я тоном, не терпящим возражений.

"Ладно. Прикрою тебя отсюда. Будь осторожен. Что-нибудь подозрительное увидишь - мигом назад."

"Хорошо."


Я заглядываю внутрь тайного прохода. Внутри - бесплотная стена непроглядной тьмы, явно показывающая: сюда лучше не входить. Я интуитивно чувствую, что проход опасен. И если мы туда войдем, случится что-то непоправимое.


Я оглядываюсь на Сибил. "Сибил..."

"Да?"

"Ты знаешь что-нибудь о... Ну...чем-то вроде параллельного мира?.. Это как чей-то кошмар..."


"О чем это ты?"

"Я не совсем уверен. Я хочу, чтобы ты поняла, но сам не могу объяснить внятно. Там все погружается во тьму, и я слышу сирены вдалеке...


Я встретил медсестру... ее зовут Лиза. Как будто я был там, но не на самом деле. Все словно в тумане. Как какое-то наваждение. Ты понимаешь, о чем я?"


"Я не имею представления, о чем ты говоришь, Гарри", говорит Сибил, отрицательно качая головой.

"А... Я просто спросил. Не обращай внимания."

"Гарри. Ты просто устал."

"Да, может и так..."


Я устал? Да, я устал. Если дело только в этом - тем лучше. Если единственная причина всех этих наваждений - моя усталость, Шерил ничто не грозит. И она вернется ко мне.


Однако то, что я действительно испытываю - вовсе не усталость. У меня скорее ощущение тягостного, страшного, навеянного болезнью сна. И чувствую я не столько утомление, сколько боль от того, что не могу проснуться.


Сибил остается позади, а я вхожу в темный проход. Я иду, осторожно продвигаясь вперед, шаг за шагом. Сибил, наверное, меня уже не видит во мраке. Хотя я еще вижу ее.


"Сибил идет первой"


С ее отважным упрямством бороться бессмысленно. "Я же как-никак офицер полиции. Доверься мне."

"Я останусь здесь. Если что-то будет не так - крикни."


Сибил широко улыбается и исчезает во тьме.


Через какое-то время ее шаги отдаляются настолько, что я перестаю их слышать. Похоже, проход оказался гораздо длиннее, чем казалось поначалу.


От нечего делать я разглядываю разворошенную антикварную лавку. Похоже, этот подвальчик, в который с улицы ведет лестница, и есть вся лавка.. Она выглядит именно так, как и должна выглядеть антикварная лавка - уютное местечко, набитое всяческими старыми вещами.


Кажется, проход уходит в совершенно невообразимую даль.


.........


Дремота овладевает моим сознанием. Она бессознательна и неодолима. Мы выехали в Сайлент-Хилл после полуночи, и с тех пор я ни разу не смыкал глаз, бродя по городу в поисках Шерил.


Я на грани того, чтобы свалиться и заснуть. ............ Крик с дальнего конца прохода возвращает меня в чувство.


Я уверен, что он мне не почудился. Я окончательно прихожу в себя и устремляюсь в проход. В конце его что-то безусловно есть. Что-то опасное...


Глава 9 "Антикварная лавка - тайник"


Я добираюсь до комнатушки в конце прохода. Она мала, и в воздухе стоит запах гари, словно тут что-то жгли. В темноте я вижу алтарь у стены и понимаю, что это та самая "другая церковь", о которой говорила Далия.


Я осматриваю комнату. На стене на крюках подвешен топор. Пожалуй, больше ничего интересного тут нет. Покачав головой, я собираюсь возвращаться в лавку тем же проходом, через который сюда пришел.

В этот момент... в комнате вспыхивает яркий свет - за моей спиной, на алтаре.


Мне слышится звук вроде чирканья спички, а затем, обернувшись, я вижу два столба пламени по сторонам алтаря, как будто тут начался какой-то ритуал. Даже с расстояния я чувствую жар пламени.


От неожиданности и внезапного пекла мне делается дурно, постепенно я теряю сознание и в итоге падаю ничком на бетонный пол. Холод пола отчасти изгоняет идущий от алтаря жар, и мое сознание блуждает где-то далеко...


Глава 9 "Смотровой кабинет?"


"Голос из темноты"


"...ри? С тобой все хорошо? Гарри? Гарри?" ..............................

"Где я?"

"Гарри."

"Лиза... Значит, я в госпитале."


"Тебе приснился дурной сон."

"Да разве?"

"Ты неважно выглядишь. С тобой все в порядке?"

"Все хорошо. Не беспокойся."

"Ладно, раз уж сама так уверена..."


"Кое-что важное"


"Лиза... Ты знаешь женщину по имени Далия Гиллеспи?"


"А, эта сумасшедшая старуха Гиллеспи. Местная знаменитость. Она никогда никого не принимает, так что я о ней толком ничего и не знаю.


Но я слышала, что у нее ребенок погиб при пожаре, с тех пор у нее крыша и поехала."

"Она сказала, что город пожирает тьма. Как ты думаешь, что это значит?"


"Город... пожирает тьма... Да, кажется, знаю. Прежде чем здесь устроили курорт, горожане состояли в каком-то сговоре.


Все исповедовали какую-то странную религию. Какая-то оккультная чертовщина... Черная магия, что-то в этом роде.


Молодежь уезжала из города, а люди думали, что те, кто уехал, призваны богами. В общем, такое тут творилось всегда.


До того, как здесь устроили курорт, здесь ничего другого и не оставалось. Все были не в себе. Все хотели выместить злобу на ком-то. Потом понаехало много новых людей, а старожилы молчали о том, что было раньше."


"Секта..."

"Последний раз я слышала что-то об этом... несколько лет назад. Когда сразу несколько человек из тех, кто занимался развитием курорта, погибло в несчастных случаях. Говорили, что это проклятие.


Ой, прости. Я заболталась... Помолчу лучше." ...............................


Глава 9 "Снова антикварная лавка"


"Лиза..."


Последняя фраза Лизы "Помолчу лучше" эхом отдается в моих ушах. Сколько времени я провел без сознания? Я снова в закутке за антикварной лавкой, лежу лицом на полу в том же положении, в каком недавно упал.


Неужто очередной сон? Я опять потерял сознание? Не хотелось бы так думать, но, возможно, все это происходит лишь в моем воображении.


Попал я в аварию и сейчас лежу без сознания на больничной койке...

Я уже не знаю, что реально, а что - нет...


Сибил сказала, что Шерил направилась к озеру. Но дорога к озеру загорожена провалом... Может, есть и другая дорога? Лиза может это знать...


Хотя я не так-то много могу сделать, одна зацепка в поисках Шерил у меня есть. Так что я не могу просто оставаться здесь. Я живо встаю на ноги, выхожу по проходу в пустую антикварную лавку, и через дверь - на улицу, в город.


"Сибил исчезает во тьме"


С тех пор, как я покинул госпиталь, я нахожусь в какой-то постоянной растерянности. Не то что бы я действительно устал - скорее, неизменная погода действует на нервы.


Я припоминаю слова Кауфманна.

Он ведь живет здесь, в этом городе. Но и он не знал, куда исчезли все остальные жители. "Проснулся - все стало вот так." Именно так он сказал.


Далия...

Загадочная женщина. Она, кажется, хранит какие-то свои тайны, но каждый раз исчезает, прежде чем я успеваю ее хоть о чем-нибудь расспросить. Странно, как вовремя она является ко мне, чтобы подбросить новое указание, куда идти.


Может, она умеет предсказывать будущее или что-то вроде того... По крайней мере, в первый раз, когда мы встретились, она сразу заявила, что предсказала мой приход.


И куда же делась Шерил?..


Все здесь необъяснимо и нелогично. Мое раздражение нарастает, и я начинаю выходить из себя.

Антикварная лавка? Да... именно так.


На мгновение меня охватывает чувство, что кто-то за мной наблюдает, но я, не оглядываясь, вхожу в дверь - словно меня проглатывает некое чудовище.


"Беспорядок"


Внутри лавка невелика. С помощью фонарика я оглядываю ее целиком и заключаю, что магазин в полном беспорядке - словно сюда забрались грабители и перевернули все вверх дном. Есть тут кто-нибудь? На первый взгляд в лавке нет ничего, что могло бы меня заинтересовать.


Однако, присмотревшись внимательнее, я замечаю нечто за шкафом. Я плечом отодвигаю его в сторону и обнаруживаю за ним мрачного вида темный проход.


"Что это?"

"Гарри!"

Я оборачиваюсь на звук знакомого голоса.

"Сибил?" Сибил, вроде бы отправившаяся в соседний город за подкреплением, стоит у входной двери.


"Я рада, что с тобой все в порядке. Не надо было мне тебя оставлять. Все оказалось еще хуже, чем я думала. Кругом бред какой-то!"

"Что ты здесь делаешь? Я думал, ты уехала из города."


"Я увидела, как ты сюда зашел, так что последовала за тобой. Я просто выбраться не могу. Все дороги из города перегорожены. Ни одной машины на ходу. Телефоны и радио не работают."


"А что насчет моей дочки? Ты ее видела?"

Увы, Сибил отрицательно качает головой.

"К сожалению... нет."

Я поникаю головой.


"А ты что же? Что-нибудь нашел?"

"Да... Я встретил эту юродивую. Ее зовут Далия Гиллеспи. Ты ее знаешь?"

"Далия Гиллеспи? Я недавно встретила ее в церкви. Какая-то она... У меня от нее мурашки по коже."


"Она сказала что-то о том, что город пожирает тьма. Нелепица какая-то. Как ты думаешь, что это значит?"

"Гм... Честно говоря, не знаю... Мне она сказала "Ты уже не сможешь успеть вовремя" или что-то вроде этого, какие-то совершенно непонятные для меня вещи."


Мы молча смотрим друг на друга, каждый думая о своем.

"Как там пистолет, который я тебе дала?", спрашивает Сибил, широко улыбаясь.


"Несколько раз мне пришлось им воспользоваться... Кажется, я к нему наконец-то привык."

"Ну, знаешь ли, если бы не пользовался, до сих пор и не дожил бы." Сибил трет пальцем кончик носа.


"Чувство пустоты"


......... ......... Что это за чувство пустоты, вакуума, словно наполняющего эту комнату?


Мое тело и та картинка, что стоит у меня перед глазами - все выглядит так, будто мне снится сон, а мой разум взирает на него со стороны.


Голос Сибил возвращает меня к реальности.

"...ри..."


"Эй! Гарри?"

"Э... да... В чем дело?"

Сибил выглядит слегка раздраженной и делает глубокий вдох, чтобы успокоиться. Затем она переводит взгляд на проход за шкафом.


"Что это?"

"Сам только что обнаружил."

"Может быть, там что-нибудь да есть. Посмотрим."

"Подожди. Мы же не знаем, что там. Лучше уж я первым пойду."


"Я коп, я и пойду."

"Нет уж! Пойду я."

Сибил кладет мне на рот ладонь, заставляя меня замолкнуть. "Хоть я и женщина, но все-таки офицер полиции. Предоставь это мне. Считай, что это моя работа."


Я какое-то время молчу, а затем сдаюсь.

"Ладно, только поосторожнее."


Когда Сибил входит в проход, я говорю вслед ей: "Сибил..."

"Да?"

"Ты знаешь что-нибудь о... Ну...чем-то вроде параллельного мира?.. Это как чей-то кошмар..."


"О чем это ты?"

"Я не совсем уверен. Я хочу, чтобы ты поняла, но сам не могу объяснить внятно. Там все погружается во тьму, и я слышу сирены вдалеке...


Я встретил медсестру... ее зовут Лиза. Как будто я был там, но не на самом деле. Все словно в тумане. Как какое-то наваждение. Ты понимаешь, о чем я?"


"Я не имею представления, о чем ты говоришь, Гарри", говорит Сибил, отрицательно качая головой.

"А... Я просто спросил. Не обращай внимания."

"Гарри. Ты просто устал."

"Да, может и так..."


Я устал? Да, я устал. Если дело только в этом - тем лучше. Если единственная причина всех этих наваждений - моя усталость, Шерил ничто не грозит. И она вернется ко мне.


Однако то, что я действительно испытываю - вовсе не усталость. У меня скорее ощущение тягостного, страшного, навеянного болезнью сна. И чувствую я не столько утомление, сколько боль от того, что не могу проснуться.


Оставив меня позади, Сибил исчезает в проходе.

От места, где я стою, я больше уже не могу ее видеть.


Глава 10 "Ратуша"


"Шерил на экране"


Сайлент-Хилл снова обернулся темным кошмарным миром. Кажется, опасность в этом городе растет ежечасно. Чтобы найти Лизу, я включаю фонарик на груди и бегу со всех ног по темной улице.


Я покидаю антикварную лавку с намерением снова встретится с Лизой, но обнаруживаю, что все ведущие к госпиталю дороги скоро обрываются. Мне не остается иного выбора, кроме как зайти в торговый центр "Ратуша" тут же неподалеку.


"Разрушенное здание"


И внутри все точно так же обратилось в потусторонний мир. Я слышу рычание монстров совсем неподалеку и не удивлюсь, если они нападут на меня в любое мгновение. Пол сменился железными решетками, у всего здания такой вид, словно оно несколько веков пролежало в руинах.


В фойе напротив входа установлены огромные рекламные экраны. Побродив по первому этажу и не найдя ничего интересного, я направляюсь по неработающему эскалатору на второй этаж. И в этот момент...


"Экраны в фойе"


Внезапно свет от включившихся экранов заполняет зал. На всех экранах - связанная Шерил.


"Папочка... Спаси меня!"

"Шерил!"


Я разворачиваюсь и сбегаю по эскалатору на первый этаж. Изображение Шерил на экранах рассыпается в помехах - пока оно окончательно не пропадает в белом шуме.


Затем вместо Шерил на экранах возникает странный рисунок.

Он... очень похож на тот, что я видел во дворе начальной школы.


Я колочу по экрану кулаками. Я бьюсь о него со всей силой, словно уверившись, что Шерил спрятана там, внутри кинескопа. Однако изображение Шерил уже не появляется вновь.


Я прихожу в себя. Шерил кто-то похитил и держит в заложниках, и она где-то ждет, пока я ее спасу. Я должен торопиться, говорю я себе.


"Только куда..."


Ладно...


А ) Обыскать второй этаж.


Б ) Обыскать первый этаж.


"Обыскать второй этаж"


Второй этаж разрушен еще сильнее, чем первый, и совершенно пуст. Однако что-то привлекает мое внимание. Я слышу какой-то звук - словно что-то жидкое хлюпает где-то невдалеке.


Я чувствую, что это что-то - явно не человек. Я разворачиваюсь к источнику шума и бегу в его сторону. И я действительно обнаруживаю то, что издает эти звуки. И, когда я делаю к нему шаг...

Участок пола, на который я ступаю, проламывается, и я падаю вместе с ним вниз. Я кричу в ужасе.


Странно, что я ничего себе не сломал, хотя и упал с немаленькой высоты. Пол этого нового, весьма просторного зала покрыт толстым слоем песка - видимо, он смягчил мое падение.


"Обыскать первый этаж"


Вместо того, чтобы идти на второй этаж, я решаю еще раз обыскать первый.


За железными решетками видно, что секции торгового центра совершенно разбиты. Товары разбросаны по полу, и через прилавки протянута гигантская паутина - много больше, чем любая, какую я когда-либо видел.


Я иду вдоль ограждений, проложенных по всему первому этажу. Найдя разбитую витрину с манекенами, я прохожу сквозь нее и оказываюсь перед огромным залом.


Пол здесь засыпан толстым слоем песка, сверху зал освещен ярким светом прожекторов. С первого взгляда мне даже кажется, что я оказался на улице. Впрочем, здесь все-таки есть потолок - просто он очень высоко, и я не вижу его в темноте над головой.


Весь зал по периметру обнесен проволочной оградой. Лишь в одном месте в ней есть круглая дыра. Через нее как раз можно попасть внутрь зала.


Я сгибаюсь и прохожу в зал. Чуть пройдя по нему, я натыкаюсь... на охотничье ружье.


"Гусеница"


Я поднимаю ружье с песка и пристраиваю приклад к плечу. Но тут песок прямо передо мной сотрясает непередаваемо неприятное движение - от него по всему моему телу проходит дрожь.


Я не могу разглядеть его источник. Я решаю, что я чувствую эту тряску лишь потому, что источник находится прямо подо мной. Вне всяких сомнений - прямо у меня под ногами, под песком движется какое-то длинное тело, вроде гигантского червя или гусеницы.


Я сдвигаюсь с места - и оно движется в том же направлении. Ясно же - оно нацеливается на меня.

Затем оно выбирается на поверхность.


Это исполинская гусеница, метров пяти в длину. Из снабженной парой усиков пасти выбрасывается струя зеленой жижи. Я по одному виду могу сказать, что жидкость ядовита. И она выплюнута прямо в мою сторону.


"Человек с ружьем"


Я не успеваю вовремя увернуться, так что часть жидкости попадает на незащищенную кисть руки. Ее пронизывает острая боль. Рука там, где на нее попала отрава, краснеет - жидкость, похоже, разъедает кожу.


"Что делать?"


Черт возьми!..


А ) Стрелять из ружья.


Б ) Бежать.


"Гарри стреляет из ружья"


Я в опасности. Я снова поднимаю ружье, только что поднятое мной с песка. Оно, к счастью, заряжено, и я посылаю пулю за пулей в тварь, поднявшуюся над песком.


Зеленая жижа хлещет из брюшка монстра, и он, изогнувшись, стремительно зарывается под песок.


Посередине зала лежит большая плита - кусок упавших перекрытий. Если я заберусь на нее, я, наверное, смогу избежать прямого удара...


"Гарри предпочитает бежать"


Нет, мне надо выбираться отсюда. Я разворачиваюсь. Раздобыл ружье - и довольно с меня.


Но я не могу найти дыру в ограде, сквозь которую сюда прошел. Странно.


Я срываюсь на бег. Однако тварь с неожиданной скоростью преследует меня под песком. Сотрясение под моими ногами становится все сильнее и сильнее.


Я едва заставляю себя остановиться и замечаю прямо передо мной на песке большую стальную плиту.


Глава 10 "Ратуша"


"Момент колебания"


Однако же...


"Ненадежное положение"


А ) Забраться на плиту.


Б ) Остаться на песке.


"Гарри забирается на стальную плиту"


Забравшись на плиту, я обнаруживаю перед собой новую проблему. Я больше не могу почувствовать, где и куда движется гусеница.


Я могу ориентироваться лишь по интуиции. Просто угадать, откуда она появится...


"Гарри остается на песке"


Я не стронусь с места. Конечно, стоять на плите было бы куда безопаснее; однако, если я туда заберусь - не смогу почувствовать, где и куда движется гусеница.. Я решаю, что лучше остаться на песке - так мне легче будет убить монстра.


Наконец-то... Тварь вот-вот поднимется из песка. Вот только где она появится?..


"Появление незримого врага"


Я пытаюсь угадать.


А ) За мной


Б ) Передо мной


В ) Сбоку от меня


"На стальной плите... Она за мной"


Я внимательно прислушиваюсь. Держу пари, что она попытается атаковать меня сзади.


Я резко разворачиваюсь и стреляю из ружья. Она как раз вылезает из песка, и первый выстрел приходится точно в голову.


Она взрывается, точно перезревший плод, и вокруг растекается жидкость омерзительного цвета, распространяя ужасающую вонь. Гусеница пытается удрать и закапывается назад в песок. Я стреляю ей вслед, но враг уже исчез, и я остаюсь один в этом заброшенном зале "Ратуши".


"На стальной плите... Она передо мной"


Спереди... Я крепче сжимаю ложе ружья и целюсь в то место, где, как я думаю, должна появиться гусеница, положив палец на спусковой крючок.


Я нажимаю на спуск в тот самый момент, как - по звуку - монстр начинает выбираться из-под песка. Однако... Пуля уходит в никуда.


Когда я понимаю это, уже слишком поздно. Гигантское тело гусеницы нависает надо мной, надвигаясь сзади; ее усики уже сочатся ядом, и наконец струя отравы исторгается на мои поднятые руки.


Ой!.. Я немедленно разворачиваюсь, целюсь в незащищенное брюшко и стреляю. К счастью, ядовитая жидкость лишь опалила куртку, не достигнув кожи.


Я нажимаю на спуск снова и снова, пока у меня не заканчиваются патроны. Пока рев монстра отдается эхом под потолком зала, единственное, что удерживает меня на грани сознания...

Улыбка Шерил - в моих воспоминаниях.


"На стальной плите... Она сбоку от меня"


Сбоку от меня... Я упираю приклад ружья в правое плечо. Налево-то я смогу выстрелить очень легко, но направо еще придется разворачиваться.


Так что я делаю ставку на появление монстра слева. Я задерживаю дыхание, надеясь выстрелить ровно в то мгновение, как увижу его.


Однако, гусеница... наперекор моим ожиданиям появляется прямо за мной. ...Я не успеваю обернуться и выстрелить.


Только я поворачиваюсь, как струя отравы, исторгнутая из пасти чудовища, обливает мое лицо.


"Ах!.." Я даже не могу раскрыть рта. Я тру лицо руками. Теперь я чувствую боль от ожогов и на ладонях.


Я целюсь в гусеницу и жму на спуск - раз за разом. Грохот разрыва и дикий рев повторются снова и снова. Затем песок сильно сотрясается, и тварь скрывается под землей.


Не оставляя себе времени на отдых, я встаю. Моя интуиция подсказывает мне, что Шерил все еще в опасности.


"На песке... она за мной"


"На песке... она передо мной"


"Прочь из Ратуши"


Я покидаю торговый центр.


Глава 10 "Антикварная лавка"


"Расплывающееся поле зрения"


..................


Мое поле зрения расплывается...


Я прижимаюсь спиной к стене и мало-помалу сползаю вниз, пока не оказываюсь на холодном полу. Тени от вещей в лавке ползут по полу, двигаясь вместе с переменами в освещении. Словно множество призраков смеются надо мной.


Наконец эти тени кидаются на меня.

Бестелесные путы связывают меня по рукам и ногам и зажимают в угол, так, что я не могу пошевелить и пальцем.


Я не могу выдавить ни звука.


Одна длинная тень протягивает щупальце к моей шее.

Прекратите, прошу вас,

молю я.


Я загораживаюсь руками, но тень протекает между пальцами и достигает шеи.

Я пытаюсь закричать, но хрип, что исходит из моего горла, вряд ли достигнет Сибил.


Наконец, из-за нехватки кислорода мыслительная активность в мозгу замирает.

Перед глазами плывут звездочки и потом - тьма. Я теряю сознание, словно засыпая.


"Холод"


Я замерзаю. Где я?.. Я не могу приглядеться.


Верно... это же антикварная лавка... Я сижу на полу, прислонившись спиной к холодной стене. Я, похоже, ненадолго потерял сознание.

Мои пальцы закостенели от холода и не подчиняются мне.


Все это время, пока я гнался за Шерил, усталость, вероятно, все крепла, а я этого не замечал.

Однако сейчас не самое лучшее время для сна.


Интересно, как там дела у Сибил?

Я оглядываю лавку и вижу, что зловещий проход, скрытый за шкафом, все так же открыт, как и прежде.


Сибил все еще там. Когда она выйдет, мне надо будет с ней поговорить...

Надеюсь, с ней все в порядке.

Кажется, прошло довольно много времени.


"Осталось только три патрона"


Я тяжело встаю и дотрагиваюсь до пистолета в кармане. Затем я становлюсь перед входом в погруженный во тьму проход. В обойме осталось только три патрона. Я не могу позволить себе потратить их даром.


Тишину прерывает лишь мое дыхание.

Я вытаскиваю пистолет и держу его наизготовку, приготовившись стрелять в жадную темную утробу прохода, и затем начинаю продвигаться вперед. Я беспокоюсь о Сибил, и подкашивающиеся ноги сами ведут меня вглубь прохода.


Пройдя по нему немного, я вижу впереди какой-то свет - вовсе не от фонарика у меня на груди. Я неспешно выключаю фонарик и вижу, что нечто действительно светится в конце прохода.


Я бегу вперед. Я стремлюсь к свету, словно какой нибудь ночной мотылек. Там что-то есть. Все ли в порядке с Сибил? Или мне снова придется столкнуться с неким чудовищем?


"Ослепительный свет"


В конце длинного прохода есть комнатка.

Когда я вхожу в нее, ослепительный свет столь больно бьет по глазам; я вынужден прикрыть их тыльной стороной ладони.


Справа от входа у стены есть небольшой алтарь. На нем стоит толстая свеча, горящая необычно большим пламенем; клубы зеленого дыма плывут под потолок. Все в комнате дрожит в отсветах этого пламени.


"Что это... за место?.."

Когда мои глаза немного привыкают к свету, перед ними предстает невообразимое зрелище.


Поначалу мне кажется, что это хорошо сделанная кукла.

Манекен в красной рубашке...

Он лежит на спине в луже красной жидкости. Но затем... я понимаю, что это.


Сибил.

Я тихо зову ее. Ее форменная светло-зеленая рубашка пропиталась кровью, текущей из раны сзади на шее.


"Сибил мертва"


Я в полном смятении.


А ) Подбежать к Сибил.


Б ) Отскочить и убежать.


"Гарри подбегает к Сибил"


"...Сибил. ...Сибил! Очнись!"

Я трясу ее за плечи. Но она не отвечает мне.


"Как это могло случиться?!.."

Я обхватываю ее мертвое тело. Ее хладный труп.


Безнадежность и отчаяние заставляют меня в который уже раз потерять сознание.


"Гарри убегает"


Что-то в этой комнате... пугает меня, заставляя бежать.


Я возвращаюсь в проход, через который сюда и пришел.

"Ч-ч... черт!.."

Фонарик не включается. Кажется, он сломан.


Я продолжаю бежать сквозь тьму. Ни передо мной, ни за мной нет ни одного источника света, по которому я мог бы понять, куда бегу.


Пробежав какое-то расстояние, я соображаю, что уже давно должен оказаться в антикварной лавке.

Хотя я и бегу сломя голову, у меня нет того ощущения, что продвигаюсь вперед.


Мне мерещится, что труп Сибил хватает меня за ноги и не дает убежать... Возможно, я буду бежать по этому движущемуся назад коридору вечно.


Наконец, сознание вновь оставляет меня, и я падаю на холодный пол, исчезающий во мраке...


Глава 10 "Госпиталь"


"Слова Лизы"


"...ри? С тобой все хорошо? Гарри? Гарри?" ..............................

"Где я?"

"Гарри."

"Лиза... Значит, я в госпитале."


"Тебе приснился дурной сон."

"Да разве?"

"Ты неважно выглядишь. С тобой все в порядке?"

"Все хорошо. Не беспокойся."

"Ладно, раз уж сама так уверена..."


"Лиза... Ты знаешь женщину по имени Далия Гиллеспи?"


"А, эта сумасшедшая старуха Гиллеспи. Местная знаменитость. Она никогда никого не принимает, так что я о ней толком ничего и не знаю.


Но я слышала, что у нее ребенок погиб при пожаре, с тех пор у нее крыша и поехала."

"Она сказала, что город пожирает тьма. Как ты думаешь, что это значит?"


"Город... пожирает тьма... Да, кажется, знаю. Прежде чем здесь устроили курорт, горожане состояли в каком-то сговоре.


Все исповедовали какую-то странную религию. Какая-то оккультная чертовщина... Черная магия, что-то в этом роде.


Молодежь уезжала из города, а люди думали, что те, кто уехал, призваны богами. В общем, такое тут творилось всегда.


"Секта..."

"Последний раз я слышала что-то об этом... несколько лет назад. Когда сразу несколько человек из тех, кто занимался развитием курорта, погибло в несчастных случаях. Говорили, что это проклятие.


Ой, прости. Я заболталась... Помолчу лучше." ...............................

"Нет... все в порядке."


"Эй, Гарри. Что это... у тебя с рукой?.."

"А, это... Так, повредил немного."


"Все хорошо?"

"Да... просто царапина... Ничего серьезного..."

"Даже если это просто царапина, очень уж тут много крови... Если мы ее поскорее не перевяжем..."


"Все в порядке... Пожалуйста, не трогай."

"...Почему ты так сердишься?"

"...Извини. ...Это просто не должно тебя касаться. ...Я не хочу, чтобы и тебя затянуло во все это..."


"...Прости..."


Последняя фраза Лизы "Прости" эхом отдается в моих ушах. Сколько времени я провел без сознания? Я снова в закутке за антикварной лавкой, лежу лицом на полу в том же положении, в каком недавно упал.


Неужто очередной сон? Я опять потерял сознание? Не хотелось бы так думать, но, возможно, все это происходит лишь в моем воображении.


Попал я в аварию и сейчас лежу без сознания на больничной койке...

Я уже не знаю, что реально, а что - нет...


Тело Сибил исчезло. Нет даже следов крови, словно бетонный пол поглотил труп целиком.


Может быть, Сибил вообще сюда не приходила? А то, что я видел... Галлюцинация? Наваждение?


Я должен поговорить с Лизой. Она что-то знает. Она что-то скрывает. Я пойду и повидаюсь с ней.


Цепляясь рукой за стену, чтобы не упасть, я выкарабкиваюсь из антикварной лавки наружу.


Глава 11 "Снова госпиталь"


"Новая встреча с Лизой"


Возможно, именно гусеница устроила тот самый провал, что мешал мне пройти в госпиталь - теперь дорога в полном порядке.


Весь город чем-то похож на внутренности какого-то гигантского живого существа.

Если его часть отстраивается... другая часть разрушается. Если его часть исчезает... в другом месте появляется другая. У меня появляется чувство, что я и брожу по утробе какого-то живого чудища, превратившегося в лабиринт.


Я открываю госпитальные ворота, вхожу в вестибюль и с силой открываю дверь смотрового кабинета. Внутри меня ждет Лиза.


"Лиза подбегает к Гарри"


"Гарри!" Страдальческое выражение пропадает с ее лица, и она по-детски легко подбегает ко мне.


"Рад, что с тобой все в порядке."

"Слава Богу, ты вернулся! Мне тут так страшно одной."

"Теперь я здесь, с тобой. Я тоже беспокоился. Я действительно тебя видеть."


Я слегка обнимаю Лизу и сразу же отстраняюсь. Затем я спрашиваю ее, глядя глаза в глаза:


"Лиза, ты можешь мне сказать, как добраться до озера?"

"До озера? По улице Бахмана."

"Дорога же перегорожена." Я вспоминаю, что мне сказала Сибил.


"Ну-у, это единственный путь туда."

"Ты уверена? Должен же быть другой путь."

Лиза щупает свой подбородок, задумавшись. Затем ее взгляд проясняется, как будто она что-то сообразила.


"Постой, я кое-что вспомнила."

"Что?"


"Возле моей старой начальной школы есть водопроводная станция. Она уже много лет как заброшена. Но там есть подземный туннель для техосмотра стоков или чего-то такого. Помню, я слышала, что он идет до самого озера!"


"Правда?! Ты думаешь, я могу оттуда добраться до озера?"

"Я сама там никогда не была так что я не уверена. И кроме того, станция обнесена оградой от посторонних."


"Если есть шанс - я попробую."

Лиза снова меня обнимает; она, кажется, вот-вот заплачет.


"Гарри, не уходи! Я не хочу остаться одна. Тут так страшно, я этого не перенесу!"


Мы находимся в комнатке посреди пустого госпиталя. В любое время монстры, что тут бродят, могут выбить дверь и войти, а у нее нет никакого оружия для обороны. Понятно, почему ее терзает естественный страх.


" Лиза говорит "Не уходи" "


Что мне делать?


А ) Взять Лизу с собой.


Б ) Оставить Лизу здесь.


" Гарри говорит "Идем со мной" "


Я предлагаю: "Почему бы не пойти со мной? Эта комната тоже не самое безопасное место в мире. Ничего не могу тебе обещать наверняка, но я сделаю все, что смогу, чтобы защитить тебя."


"Нет... Я чувствую, что мне нельзя отсюда уходить. О, Гарри, мне так страшно... Мне холодно."


Я колеблюсь. Могу ли я оставить Лизу здесь одну... Но что тогда случится с Шерил? Шерил может надеяться только на меня. Мое беспокойство за Лизу не сравнить с моим же беспокойством за Шерил. В конце концов... она моя дочь.


"Ладно, просто подожди здесь еще недолго. Я вернусь, как только найду дочку." Возможно, эти слова прозвучали для Лизы слишком холодно. Но я ничего не могу для нее сделать. Я должен спасти мою дочь.

"Гарри..."


" Гарри говорит "Я не могу" "


Я колеблюсь. Могу ли я оставить Лизу здесь одну... Но что тогда случится с Шерил? Шерил может надеяться только на меня. Мое беспокойство за Лизу не сравнить с моим же беспокойством за Шерил. В конце концов... она моя дочь.


"Ладно, просто подожди здесь еще недолго. Я вернусь, как только найду дочку." Возможно, эти слова прозвучали для Лизы слишком холодно. Но я ничего не могу для нее сделать. Я должен спасти мою дочь.

"Гарри..."


Глава 11 "Водонапорная башня"


"Выросшее чудовище"


Я покидаю госпиталь. Водопроводная станция около начальной школы... Итак, я должен пройти через водостоки и добраться до озера, куда направилась Шерил. Я должен спешить.


Когда я перехожу на бег, я замечаю, что над моей головой что-то пролетает. Оно, кажется, кружится в небесах прямо надо мной, но из-за темноты я не могу разглядеть его толком. Я поднимаюсь по пожарной лестнице здания напротив госпиталя и выбираюсь на крышу.


"Что... что это?.." Гигантская бабочка... Видимо, прошлый раз я ее не добил. Та самая гусеница, которую я расстрелял в "Ратуше", превратилась в бабочку и догнала меня.


И она выросла. Бабочка пляшет в ночном небе и смотрит на меня сверху вниз. Отрава все так же стекает из ее пасти, но она обзавелась и огромным жалом, которым может запросто проткнуть меня насквозь.


"Я должен убить ее..."


Я в опасности!..


А ) Уворачиваясь, стрелять из ружья.


Б ) Спрятаться в тени зданий.


"Уворачиваясь, стрелять из ружья"


Я стреляю из ружья. Однако летучая тварь легко уклоняется от выстрела, канувшего во тьму.


"Спрятаться под водонапорной башней"


Я прячусь под водонапорной башней и через просвет наблюдаю за исполинским монстром.


Бабочка нарезает в небе круги, пытаясь поймать меня. Пользуясь башней как укрытием, я изучаю полет бабочки и пытаюсь углядеть у моего врага слабые места.


Голова с ее ядовитыми усиками... Брюшко, где и содержится ядовитая масса... Крылья, что удерживают чудовище в воздухе...


"Успокоиться..."


"Успокойся", говорю я себе.


"Незримое слабое место"


Я должен сосредоточиться на одной цели.


А ) Брюшко


Б ) Крылья


В ) Голова


"Прицелиться в брюшко"


Избегая бабочки, я навожу ствол ружья на мягкое, опухшее от яда брюшко и стреляю. Чудовище отчаянно колотит крыльями, пытаясь удержаться в воздухе, но в конце концов силы оставляют его, и оно падает между домов.


Зеленая жижа хлещет из разорванного тела, и вопли монстра эхом отдаются во тьме.


"Прицелиться в крылья"


Я целюсь в крылья. Они столь велики, что, если я и проделаю в одном крыле дыру, бабочка это вряд ли заметит.


Основание крыльев... Если я пробью сустав у основания крыла, все крыло потеряет подвижность. Я пытаюсь прицелиться.


Однако задача попасть в столь крошечную область слишком тяжела для стрелка-новичка вроде меня. Кроме того, мой противник свободно парит в небесах, что делает такой выстрел практически невозможным.


Избегая бабочки, я навожу ствол ружья на мягкое, опухшее от яда брюшко и стреляю. Чудовище отчаянно колотит здоровым крылом, пытаясь удержаться в воздухе, но в конце концов силы оставляют его, и оно падает между домов.


"Прицелиться в голову"


Я целюсь в голову бабочки. Уперев тяжелый приклад в плечо и утерев лоб, чтобы капли пота не лезли в глаза, я кладу палец на спусковой крючок.


Как и у всех животных и насекомых, у нее должен быть мозг. Именно его я должен уничтожить выстрелом. Но моя цель мала и узка.


Звук моего первого выстрела эхом отдается в ночи. Но пуля лишь царапает голову чудовища и исчезает во мраке. "Черт!.."


Но я не собираюсь сдаваться. Я попробую подобраться поближе к противнику. ...Но я должен быть готов ко всякому. Чем ближе к бабочке, тем опасней.


Я избегаю ядовитой струи. К счастью, налетает порыв ветра. Бабочка отчаянно колотит крыльями, чтобы удержаться в воздухе - кажется, ей затруднительно сейчас меня атаковать.


Это мой шанс. Я вновь спокойно целюсь. И затем я выпускаю в цель две пули, одну за другой.


В это мгновение бабочке начисто сносит голову. Без нее крылья беспомощно обмякают, как коврики, и тело бабочки падает между домов.


"Бесконечный кошмар"


А кошмар все продолжается...


Глава 11 "Смотровой кабинет"


"С Кауфманном нас трое"


Я открываю госпитальные ворота, вхожу в вестибюль и с силой открываю дверь смотрового кабинета. Внутри меня ждет Лиза.


"Гарри!" Страдальческое выражение пропадает с ее лица, и она по-детски легко подбегает ко мне.


"Рад, что с тобой все в порядке."

"Слава Богу, ты вернулся! Мне тут так страшно одной."

"Теперь я здесь, с тобой. Я тоже беспокоился. Я действительно тебя видеть."


Я слегка обнимаю Лизу и сразу же отстраняюсь. Затем я спрашиваю ее, глядя глаза в глаза:


"Лиза... ты знаешь полицейскую по имени Сибил?"

"Сибил?.. Впервые слышу это имя... Я ее не видела... С тех пор, как город стал таким, я не встречала ни одного человека, кроме тебя."


Я раздражен тем, что ничего не понимаю, и громко щелкаю языком.

"В чем дело, Гарри? Ты сам не свой."

"Извини... Просто не могу разглядеть реальность. Даже сейчас, когда я говорю с тобой, то не могу быть уверенным, что это не наваждение."


Лиза расстраивается.

"Я - это я. Ничего не изменилось. Я просто ждала тебя здесь... одна."

Я ничего не говорю и смотрю на Лизу.


Мы с ней разговариваем, но я все же не уверен, действительно ли я сижу тут и действительно ли говорю с ней.

Мой голос и само мое существование словно тают в сухом воздухе этой комнаты...


"Появляется Кауфманн"


И затем открывается дверь, и входит кто-то.

Доктор Майкл Кауфманн.

Да. Он в свое время сказал, что работает в этом госпитале врачом.


"Что вы тут делаете?"

Лиза делает глубокий вдох и приветствует его полуулыбкой.

"Это Гарри. У него дочь пропала в этом городе."


"Он мне это уже говорил. Вы ее нашли?"

Нет. Я отрицательно качаю головой.

"Гарри, ты знаком с Майклом?"


"Да, мы уже встречались, когда я первый раз пришел в госпиталь."

Я вспоминаю, как он сразу наставил на меня пистолет.

"А вы разве не собирались покинуть город?", насмешливо спрашиваю я.


"Ничего не вышло. Все дороги перерезаны. Пути наружу попросту нет."

Мы сидим в тишине, глядя друг на друга.


"Я родился и вырос в этом городе. Я его знаю, как свои пять пальцев. Все ведущие из города дороги, сколько я смог обойти, упираются в отвесные пропасти или завалены огромными валунами. Мы отрезаны от всего мира."


Улыбка Лизы тает на глазах.

"Но... и что же тогда делать?"

"Вот об этом и думать надо. А я пойду посплю..."

С этими словами Кауфманн встает и уходит.


"Куда вы, доктор?"

"В директорский кабинет. Он там часто спит", отвечает за него Лиза.


Глава 12 "Бар Энни"


"Звуки схватки"


Пробравшись через водостоки, идущие от водопроводной станции вблизи начальной школы, я оказываюсь в самом популярном районе Сайлент-Хилла - курортной зоне у озера.


Однако же и было бы странно ожидать, что я здесь кого-то встречу. Курортная зона окутана тьмой - без фонарика я тут далеко бы не ушел.


Для начала я решаю заглянуть в "Бар Энни", лежащий как раз по дороге к озеру. Когда я подхожу к двери бара, я слышу звуки драки по ту сторону.


"На Кауфманна напали"


Когда я открываю дверь, внутри обнаруживается... Кауфманн. Доктор Майкл Кауфманн, именно так он мне представился. Тварь с длинными когтями зажала его в угол. Доктор прижат спиной к стене, он тяжело дышит.


Он не заметил, как я вошел в бар - кажется, он потерял последнюю надежду. Я навожу пистолет на тварь и стреляю. Даже когда маленькое чудовище умирает с криком, похожим на металлический скрежет, Кауфманн просто пялится в пустое пространство и выглядит совершенно разбитым.


"После боя"


"С вами все в порядке?" Доктор еле-еле поднимается на ноги, отряхивает брюки и только затем медленно переводит взгляд на меня.


"Да, кажется. Помял он меня. Думал, здесь и помру. Ну и как? Нашли выход из города?"

"Нет, пока нет. А вы?"


"Все глухо. Но сдаваться еще рано. Это безумие не может продолжаться вечно. Военная спасательная экспедиция должна прибыть сюда с минуты на минуту. Если они прорвутся в город, мы спасены."


Он смотрит во тьму за окном и сжимает кулаки.

"Надеюсь", говорю я.


"Пойду я лучше. Не время нам тут торчать, трындеть попусту."


Он поправляет галстук и идет к двери. Доктор еле волочит ноги, будто от голода, и, когда он добирается до двери, я задаю ему вопрос, который последнее время так и вертится у меня на языке.


"Вопрос, что был у меня на уме"


Доктор Кауфманн...


А ) Спросить его об Алессе.


Б ) Показать ему фотографию Алессы.


"Об Алессе"


"Вы знаете девочку по имени Алесса?"

Его рука, протянутая было к дверной ручке, на мгновение замирает в воздухе. Затем он оглядывается на меня.


"Нет."

Кауфманн поспешно разворачивается к двери и выскакивает на улицу, словно убегая от меня.


"Показать Кауфманну фотографию Алессы"


"Вы знаете эту девочку?" Его рука, протянутая было к дверной ручке, на мгновение замирает в воздухе. Затем он оглядывается на меня.


В руке я держу фотографию Алессы, взятую в госпитале. При виде ее на лице обмершего Кауфманна появляется выражение неописуемого ужаса.

"Ты... твою мать, ты кто такой?.."


Смысл его вопроса до меня не доходит. В следующее мгновение Кауфман разворачивается и поспешно выскакивает на улицу, как пробка из бутылки.


Глава 12 "Бар Энни"


"Секрет Кауфманна"


Доктор Майкл Кауфманн. У него явно есть какая-то своя тайна. Хотя я и не знаю, поможет ли она мне спасти Шерил или нет, он наверняка знает главную причину, по которой город прошел такое странное превращение.


Я тайком следую за ним.


Кауфманн рысью несется через темные переулки. Конечно же, он куда лучше меня знает город. Вой ледяного ветра, налетающего с гор над озером и затем прорывающегося сквозь переулки среди домов, скрывает от доктора звуки моих шагов и мое присутствие.


Я продолжаю осторожно следовать за ним, стараясь не потерять его из виду.


Глава 12 "Мотель"


"Гараж"


Наконец Кауфманн открывает входную дверь какого-то здания и исчезает внутри.

Это мотель. Но он зашел отнюдь не в один из номеров. Дверь, через которую он прошел - служебная, табличка на ней запрещает вход посторонним.


Я прикладываю руку к отчаянно бьющемуся сердцу, пытаясь заставить его улечься и, другой рукой приоткрыв дверь, проскальзываю внутрь.


На всей обстановке лежит мощный слой пыли, комната пропахла плесенью. Это, кажется, гараж. Жестянки с машинным маслом, краскопульт, покрышки и прочая всячина растыкана по грязным железным стеллажам.


"Странно..." Кауфманна здесь нет. В гараже, помимо входной, есть и еще одна дверь, и она чуть приоткрыта. Он, видимо, прошел сквозь нее внутрь мотеля.


Однако я не следую немедленно за ним. Мое внимание привлекает мотоцикл, прислоненный к стене, и я останавливаюсь.


Бензобак мотоцикла отличается от всего прочего в гараже, даже от прочих частей мотоцикла - пыль с него стерта. Мотоцикл же так запылился, что даже нельзя сказать, какого он цвета. Но я понимаю, что именно с бензобаком тут что-то неладно.


Я осторожно пытаюсь открыть бензобак.


Внутрь него, оказывается, засунут черный пластиковый пакет, а в пакет бережно завернута маленькая склянка с какой-то жидкостью. Но, только я пытаюсь достать ее, меня прерывает знакомый голос.


"Доктор Кауфманн в гневе"


"Отдай-ка эту штуку!"

Когда я разворачиваюсь, то сталкиваюсь нос к носу с побелевшим от злости Кауфманном. Он стискивает трясущиеся от гнева кулаки.


"Что это?"

"Не твое дело! Чем таскать у людей что плохо лежит, поискал бы выход из города..."

"Хм."


"...Вместо того, чтобы шастать без дела по чужим гаражам. Тебе чего надо? Жить надоело? Брысь отсюда!"


Даже если бы он и промолчал бы, я бы понял все и без слов. Я не знаю, насколько дорога ему эта маленькая бутылочка, но мне-то она вряд ли поможет спасти Шерил. Так что я просто отдаю ее Кауфманну в руки.


"Ладно-ладно, доктор, не волнуйтесь."

"Если не хочешь помереть преждевременно, займись-ка делом. Ясно?"


Заявив так, Кауфман наконец успокаивается и уходит из гаража. Я думаю про себя: "Этот доктор наверняка связан с местными наркодельцами.


Боже, как он разозлился. Просто-таки пар из ноздрей пошел. В склянке, наверное, и была какая-нибудь наркота. В любом случае, мне незачем в это встревать. На карте нечто большее, чем одна моя жизнь."


Я понимаю, что даром трачу время, и вслед за Кауфманном покидаю мотель.


Глава 12 "Смотровой кабинет"


"За обогревателем"


Холодно. Что неудивительно, если учесть, что снаружи идет снег. Но в комнате совершенно нет никакого обогрева. Я снимаю куртку и пытаюсь закутать в нее Лизу, но медсестра отрицательно качает головой.


"Есть здесь какое-нибудь отопление?" Лиза показывает взглядом на батарею отопления в дальней стороне комнаты.

"Прости. Еще вчера она работала, но сегодня сломалась. Смешно." Лиза ежится от холода.


"Но, кажется, у регистрации был масляный обогреватель для больничных палат... Я сейчас схожу за ним."

Лиза приподнимается, но я ее останавливаю.

"Я сам за ним схожу. Просто посиди здесь."


Лиза улыбается.

"Ты добрый."

Я притворяюсь, что не услышал, и выхожу из комнаты.


Глава 12 "Регистрация"


"Зачем я сюда пришел?.."


Я делаю глубокий вдох. Когда я разговаривал с Лизой, я чувствовал себя душевно разбитым. Однако же, я понимаю, что неосознанно привязался к ней. Необъяснимое раздражение охватывает меня.


Я берусь за один из двух обогревателей, поставленных у регистрационной стойки, и затем останавливаюсь, почувствовав нечто странное.


Я поднимаю голову и оглядываюсь. В темном, мрачном вестибюле тишину прерывает лишь тиканье больших настенных часов, показывающих, как безвозвратно утекает время.


Прислушиваясь к этому неровному тикающему звуку, похожему на прерывистый пульс умирающего пациента, я совершенно забываю, зачем пришел в вестибюль.


Глава 12 "Коридор госпиталя"


"Силуэт девочки"


(Топ... Топ...) Шаги? Я разворачиваюсь; когда я вхожу в длинный коридор, я вижу ее.


В конце коридора на светлом фоне окна видет темный силуэт девочки.


Она, кажется, смотрит в мою сторону и видит меня. Шерил? Когда я пытаюсь приблизиться к девочке, силуэт исчезает.


Бах!

Эхо от пистолетного выстрела раскатывается по пустому зданию. Прямо из двери по левую руку от меня. ...Лиза!


Я открываю дверь кабинета. В воздухе чувствуется слабый запах пороха... И в середине комнаты на боку лежит Лиза. Мертвая.


"Лиза застрелена"


"Лиза!.."

Я немедленно вспоминаю Сибил. Это положение странно напоминает то, в антикварной лавке.


В комнате - только я и Лиза. В этом закрытом кабинете лишь уткнувшийся лицом в пол труп и я. За то недолгое время, пока я был за пределами комнаты, кто-то вошел, выстрелил Лизе в горло и вышел.


Та девочка. Да, это была та девочка. Вне всяких сомнений, она поджидала за дверью, пока Лиза останется одна.

Но зачем? Почему - Лизу, а не меня?


"Кто же убийца?"


"........."


А ) Погнаться за девочкой.


Б ) Или, может быть, убийца - кто-то другой... и он еще рядом...


"В погоне за девочкой"


Я рывком открываю дверь смотрового кабинета. Выбежав в коридор - коридор, в котором была девочка - я устремляюсь к лифту.


Вот причина, почему в этом городе нет людей.

Серийный убийца?

Убийца в облике девочки, убивающий без разбора... Я съеживаюсь.


Когда я добираюсь до противоположного конца коридора, моим глазам предстает очередное ужасное зрелище.


"Кто же убийца?"


Я обыскиваю.

"......!" Я нахожу на полу знакомый пистолет.

"Это же... пистолет, который мне отдала Сибил..."


На всякий случай я лезу в карман. Ну разумеется, пистолета нет... В какой-то момент его у меня украли...


Кауфманн?.. Или, может быть, Лиза, когда я был без сознания? Нет, в это слишком трудно поверить.


Кауфманн был далеко от меня, и я не могу представить, что он ухитрился пробраться назад в госпиталь и забрать пистолет.


То же и Лиза. Я не могу представить, чтобы она, пока я был без сознания, вытащила бы у меня пистолет, чтобы потом покончить с собой.


И, если вспомнить смерть Сибил...


Девочка. Не может быть никаких сомнений. Она все время следовала за мной - незаметно, вне поля зрения. Это она вытащила пистолет, пока я спал, а затем застрелила Лизу.


Я пулей вылетаю в коридор и бегу в том направлении, где была девочка. Я беру пистолет наизготовку и подхожу к лифту готовым ко всему.


Однако... Я не могу поверить в то, что вижу там.


Глава 12 "У лифта"


"И даже Кауфманн"


"Кауфманн..." Тело Кауфманна, как мешок, свалено в угол, словно его туда затащили. На одной из стен - отвратительное на вид пятно. Доктор, разумеется, мертв.


Когда я вижу смертельную рану на его теле, мои ноги подкашиваются, и я опускаюсь на пол. Я сижу на холодном кафеле пола, скрестив ноги, и не знаю, что делать дальше. Эта девочка следует за мной, расстреливая из пистолета всех, кого видит.


Однако сейчас ее здесь нет.


Я прячу лицо в ладонях. Я мысленно прошу ее: убей меня поскорее. Если все в этом городе мертвы... То я не хочу остаться последним... пожалуйста... убей меня поскорее.


Глава 13 "У озера"


"На катере"


Сверяясь с картой, я направляюсь к крупнейшей части курортной зоны - приозерной. Пар изо рта обметает мои щеки и тянется в воздухе, словно отмечая мой след, пока не растворяется во тьме совершенно.


И затем окрестности постепенно начинают обращаться в кошмарный потусторонний мир. Я резко останавливаюсь. На этот раз перемена не внезапна, как раньше - теперь кажется, что город и весь мир постепенно погружаются в какую-то дьявольскую утробу. И меня охватывает чувство, что обратного пути уже не будет.


Что-то изменилось. Изменилось - раз и навсегда.


"Безнадежность"


Передо мной - широкая дорога. Так что я бегу по ней вперед. А что мне еще остается? Есть ли хоть какая-то надежда? Жива ли Шерил? В таком положении, когда я ни в чем не могу быть уверенным, я едва одолеваю порывы тошноты - от собственного бессилия.


Однако же я верю, что найду что-то по ту сторону дороги. В итоге я прихожу на причал, открываю дверцу катера, прикованного к причалу, и без оглядки забираюсь внутрь.


Глава 13 "На катере"


"Знакомая улыбка"


И на прикованном к причалу катере уже кто-то есть.

"Сибил!"

"Гарри!"

В наших голосах звучит взаимное облегчение.


"Как ты сюда попала?"

"Прошла по канализации. Это ты сломал замок на ограде?"

"Да. Я рад, что тебе это удалось. Я о тебе беспокоился."


"Это ты-то беспокоился?! Куда ты тогда исчез? Ладно. В любом случае, я хочу узнать, что здесь творится. Что с этим городом?"


Я собираю воедино все, что случилось со мной и прихожу к какому-то неясному заключению. Я смотрю на Сибил и начинаю говорить.


"Это, наверное, звучит как бред сумасшедшего, но послушай меня. Ты должна мне поверить. Я не сошел с ума, я не пытаюсь тебя обмануть.


Сначала я думал, что потерял рассудок. Но теперь я знаю, что дело не во мне. Болен кто-то другой. Весь этот город... ...в него вторгнулся параллельный мир. Мир чьих-то кошмарных галлюцинаций, ставших реальностью...


Мало-помалу вторжение распространяется... Этот другой мир пытается погрузить все во тьму. Кажется, я начинаю понимать, о чем говорила та юродивая."


"Гарри. Подожди секундочку. Я не понимаю."

"Знаешь, я и сам всего этого не понимаю. Думаю, я и не могу объяснить." Честно говорю я.


"Но все-таки - почему это происходит?"

"Я и этого не знаю. Но одно я знаю точно: Шерил здесь."

"Здесь?.."


"В плену у... того, кто насылает эту тьму. Шерил где-то здесь, и ей нужна моя помощь."

Когда я наконец замолкаю, Сибил слабо улыбается и с заботой смотрит на меня.


"Гарри, у тебя просто нервное перенапряжение на почве всех этих страстей. Тебе надо отдохнуть."

Я совершенно выбит из колеи. Весь этот мир, его состояние, причина, по которой он стал таким... я все это понимаю и хочу, чтобы Сибил тоже поняла.


На что я писатель - и то мне не хватает слов, чтобы все объяснить. Я раздражаюсь сам на себя - за собственное косноязычие.


"Сибил, я..." Когда я начинаю говорить, то краем глаза вижу, как дверца медленно открывается и в рубку входит кто-то. Это не чудовище - всего лишь человек.


"Далия предупреждает"


"Демон просыпается! Он раскрывает крылья!"

"Далия Гиллеспи..."

"Разве все не оказалось так, как я сказала? Теперь я вижу все целиком. Да-да, все.


Демон жаждет жертвы и поглотит город! Я знала, что этот день настанет. И, более того, дело его почти закончено.


Осталось лишь дважды... чтобы низвергнуть этот город в бездну. Знак Самаэля. Когда дьявольское дело будет завершено, все потеряно.


И днем тьма будет скрывать солнце! И мертвые восстанут из могил, и смертные будут низвергнуты в геенну огненную! Все умрут!"


"Так что же мне делать?! Я должен спасти Шерил."


"Все просто. Останови демона! Демон! Демон принял образ ребенка! Останови его, пока твоя дочь не стала жертвой. Пока еще не поздно! Останови его. Останови его!"


"Что мне делать?"

"Иди на маяк на озере, или же в центр парка развлечений, что на берегу. Поторопись. Ты - единственная надежда."


"Послушай, Гарри. Я совершенно не понимаю, что происходит. Но, раз уж есть шанс спасти твою дочь, я сделаю, что смогу. Я пойду в парк развлечений, погляжу, что там такое, а ты иди к маяку."


"Сибил и Гарри разделяются"


А ) Я пойду к маяку.


Б ) Я пойду в парк развлечений.


"Гарри направляется к маяку"


"Сибил... спасибо." Сжав в руке рукоять пистолета, Сибил поднимается на пристань и исчезает во тьме.

"Ты должен будешь его использовать."

"Использовать что?"

"Флаврос. Только с его помощью можно остановить демона."


Погоди-ка... Флаврос. Я обыскиваю свои карманы. Вот она, четырехгранная пирамидка.

Стоп, а есть ли у Сибил точно такая же вещь?


Нет, это вряд ли. Если бы это было так, она, наверное, лучше бы понимала то, что я пытался ей объяснить.


"А как же Сибил?" Я думаю, не поспешить ли мне вслед за Сибил. Однако моя главная цель - спасти дочь. И Сибил с той же самой целью рискует жизнью, направляясь в парк развлечений.


"Гарри направляется в парк развлечений"


Я поначалу притворяюсь, что согласен с решением Сибил разделиться, и киваю утвердительно.


Однако я не могу отпустить Сибил в одиночестве. Пусть если она и полицейская - было бы ужасно, если что-то плохое случилось бы с ней, когда она пыталась помочь моей дочери.


Я немного выжидаю и следую за Сибил. Про себя я решаю, что к маяку можно сходить и попозже.


Глава 13 "Истина"


"Ручонка с пистолетом"


С закрытыми глазами я молюсь о смерти и желаю ее. И тогда девочка приходит. Тихий гул мотора... И звонок, оповещающий о прибытии лифта. Двери медленно открываются и закрываются. Выйдя из лифта, девочка идет ко мне и останавливается прямо передо мной.


Я не глядя могу сказать, кто эта девочка.


"Папа..."


Я не могу сдержать слез. Я закрываю лицо ладонями и плачу. Шерил... почему... Зачем ты это сделала...

Мои невнятные слова отдаются в стенах коридора эхом.


"Папа..."

Я гляжу на Шерил сквозь промежутки между пальцами. В ее тонкой ручонке - черный, массивный пистолет, непропорционально большой для нее.


"Последняя просьба"


Я прошу.


А ) "Если ты собираешься убить меня, то сделай это..."


Б ) "Отдай мне этот пистолет!.."


"Если ты собираешься убить меня, то сделай это"


"Прости, папа... Ты не поймешь, но... Если ты собираешься убить меня, то сделай это сам... Я страдаю... Наконец тебя встретить... так..."


С бесстрастным лицом Шерил наводит на меня ствол пистолета.


"Теперь отдай ему пистолет"

Этот голос приводит меня в чувство. Чуть хрипловатый голос. Далия... Я едва могу различить ее силуэт во тьме за спиной Шерил.


"Далия смотрит на Гарри"


"Далия..."

Далия не сдвигается с места. Она смотрит на меня сверху вниз и начинат говорить. "...Это ужасно. Боги совершили над тобой правосудие... ...под предлогом поиска пропавшей дочери, которую ты и не мог вернуть."


О чем... о чем она говорит... Далия трогает Шерил за плечо, и девочка протягивает мне пистолет. "Папа, он ведь твой? Ты его только что уронил."

Я все так же сижу на полу. Затем я протягиваю руку и беру пистолет, сам не понимая зачем.


"Мой... пистолет?" Я спешно сую руку в карман. Пистолета там, разумеется, нет.

"Кажется, что ты этого так до сих пор и не понял."

Я осторожно осматриваю пистолет в моих руках. Это вне всяких сомнений тот самый пистолет, что мне отдала Сибил.


В обойме остался еще один патрон.


......... Погодите-ка... В обойме есть еще один патрон...

Один патрон?


..............................


"Воспоминания"


Это... антикварная лавка... Сибил направляется к алтарю в конце прохода...

Я крадусь за ней... Ступая бесшумно...


Сибил меня не замечает... Я хватаю ее сзади и душу... Опрокидываю ее на пол...

Я приставляю пистолет к основанию ее шеи... И с силой нажимаю на спуск...


.........Где это я?.............. ...Госпиталь?.. Я покидаю смотровой кабинет... Да, за масляным обогревателем... Нет... вместо этого... Я возвращаюсь в кабинет... Лиза удивлена...

Я хватаю ее за длинные светлые волосы... Ее крик и выстрел звучат в одно и то же время...


Ужасная головная боль... Я не могу вынести ее и выбегаю в коридор... И сталкиваюсь с доктором, поднятым на ноги звуком выстрела и тоже выскочившего в коридор... Он видит, что у меня в руке... Он видит пятна крови у меня на одежде...


Я преследую его по пятам... Дышу ему в спину, когда он от меня удирает... Он дурак... этот Кауфманн... Впереди тупик... Тебе некуда будет бежать...


Он валится на пол в углу коридора... Какой жалкий конец... Я ставлю ногу ему на плечо...


"Пронзительный голос"


"Кажется, ты вспомнил." Пронзительный голос Далии проникает в мои уши.

Во мне что-то обрывается. "Далия... я..." Сквозь слезы я не могу вымолвить ни слова.

Шерил жмется к Далии и пристально смотрит на меня. Она явно напугана.


Тишина... Странно. Почему моя дочь так жмется к женщине, которую только что встретила?


Хотя я нахожусь с ними в одно время и в одном месте, они кажутся мне выходцами из другого измерения.


"Если ты собираешься убить... то сделай это... В этом городе не осталось никого. Сайлент-Хилл мертв."


"Беспрестанный снег"


Снег все продолжает падать...

На крышу и стены ветхого госпиталя, на все дома - с бесжалостным звоном падают белые снежинки.


Я взлетаю в небеса. Я гляжу вниз на город, окутанный туманом - он все удаляется. Я простираю руки в стороны и лечу еще выше.


Мне хорошо. Я окрылен. Мне кажется, если закрою глаза - улечу в космос.


.........


"На столе"


Шерил поливает одуванчики, распустившиеся в саду.


Мое тело...

Мое тело пробивает последней судорогой, но сознание мое уже где-то далеко.


Я лежу лицом на столе в собственном кабинете, держа в руке пистолет. Я уже не пошевелюсь.


Мягкий солнечный свет... Нежный ветерок, задувающий из окна...


Шерил...


"Отдай мне этот пистолет!"


"Шерил!.. Отдай мне этот пистолет!" Я пытаюсь отобрать пистолет у Шерил.


Не может быть... Не может быть, это же тот самый пистолет...


Шерил ухмыляется и наставляет пистолет мне прямо в лоб.

"Прощай"

Голос девочки больно пробивает мои уши.


Бах! Звук выстрела. С закрытыми глазами я жду, пока сознание оставит меня. Однако... что-то не так.


Я робко открываю глаза и вижу, что Шерил лежит передо мной. За ней стоит Сибил, ее пистолет направлен на Шерил.


Из ствола пистолета поднимается дымок. Сибил глядит на меня и переводит дыхание.


"Сибил..."

"Гарри... Я рада, что успела в последний момент. Ты ранен?"

Я рывком встаю и хватаю Сибил за горло.


"Что ты наделала?! Ты сошла с ума?!"

Сибил не удивлена. Она, оставаясь совершенно спокойной, указывает подбородком на труп Шерил.


"Посмотри еще раз, посмотри внимательно. Это не Шерил..."

Я переворачиваю лежащее ничком тело и гляжу на лицо убитой.


"Далия..." Я оглядываюсь на Сибил.

"Ты принял ее за Шерил? ...Привиделось, наверное. Но все в порядке, я просто рада, что успела вовремя."


"О чем ты говоришь?.."

"Далия, Кауфманн... и вместе с ними Лиза. Мне удалось подслушать их разговор..."


(Мы не об этом договаривались, Кауфманн...)


(Хе... Я вообще не припомню, чтобы мы заключали какую-то сделку. Я заберу Белую Клаудию себе. Тебе я ее доверять не собираюсь.)


(Кауфманн... Благодаря ей ты станешь очень, очень богатым... Я знаю, кому ее продавать...)


(Да вы там... вы там все между собой сговорились!)


(Против тебя никто заговоров не строит, Майкл. С самого начала мы все действовали по одному плану. Ты занимаешься распространением, верно?)


(Вот расписка, в которой четко указана моя доля...)


(Ха-ха-ха! Эта бумажка не значит ровным счетом ничего. Как и твоя обгоревшая дочь.)


.....................


"Затем раздался выстрел... и истошный женский крик. Затем в комнате была какая-то недолгая схватка, потом - еще выстрел и замирающий мужской крик.


Я пряталась за колонной. Далия вышла из комнаты - одна. Меня она не заметила. В руках у нее был пистолет, и одежда ее была испачкана в крови.


Я тайком последовала за ней до этого госпиталя. Как только она тебя обнаружила, то снова достала пистолет и направила на тебя.


Чтобы защитить тебя, я спустила курок собственного пистолета..."


В темном госпитале только голос Сибил вновь и вновь отдается эхом от стен. Все люди в Сайлент-Хилле мертвы - жизнь осталась лишь за его пределами.


Нет... погодите. Здесь остался еще один человек. Только один...


"Я отвела Шерил в безопасное место. Ну ладно, пойдем к ней. А то она никак не дождется своего папу."

Шерил... Нет, не она. В этом мире еще остается один человек, кроме меня.


"А... да, пойдем."

"Ты же сейчас встретишься со своей драгоценной дочуркой, которую столько искал. Может, хоть чуток порадуешься?"


Что-то... Что-то не доделано до конца...


Я иду следом за Сибил.

Встреча с Шерил. Я рисковал жизнью, отчаянно желая этого, но сейчас в моем сердце только пустота.


Силуэт Сибил мелькает перед моими глазами, и все мое тело трясут немощь и опустошение.


Но куда Сибил отвела мою дочь? Мне приходит в голову, что мы идем в никуда.


И в этот момент я... не вижу, что собирается сделать Сибил...


Глава 14 "Маяк"


"Встреча с Алессой"


Я думаю, что должен довериться Сибил. Нет, может быть, так говорит лишь мой эгоизм. Однако я направляюсь на маяк - недалеко отсюда. Идти туда - мое задание, моя судьба.


Я вхожу в башню маяка и поднимаюсь по спиральной лестнице на самый верх, на плоскую крышу. И там я не могу поверить своим глазам. Прямо на крыше изображен огромный рисунок.


Знак Самаэля. Так его назвала Далия. Она сказала, что ему нельзя дать завершиться. Иначе этот рисунок обрушит весь город в бездну.


"Рисунок на крыше"


Передо мной стоит Алесса. Похоже, именно она только что закончила рисовать Знак, и теперь она без всякой перемены выражения смотрит на меня.


В первый раз мы сталкиваемся лицом к лицу, и каждый до определенной степени понимает другого. Стоит мне подумать об этом, как ее взгляд наполняется печалью, она разворачивается и внезапно исчезает во тьме, словно спрыгнув с вершины маяка.


"Девочка исчезает"


"Алесса!.. Погоди!"


А ) У меня дурное предчувствие. Лучше вернуться на катер.


Б ) Кинуться к тому месту, откуда исчезла Алесса.


"Сдаться и вернуться на катер"


Решив вернуться на катер, где я уже побывал, я спускаюсь по лестнице маяка и иду по причалу. Катер чуть покачивается в воде у причала... Возможно, Сибил уже вернулась на катер, и, ожидая увидеть ее внутри, я открываю ведущую туда дверку, но...


Сибил здесь нет. Может быть, она все еще на пути в парк развлечений. Или, может быть, она уже пришла туда. Или, может быть, с ней там что-нибудь случилось.


"Кинуться туда, откуда исчезла девочка"


"Постой! Пожалуйста, поговори со мной!" Я кидаюсь к тому месту, где только что стояла Алесса. Однако же там не осталось и следа.


Холодный ветер, налетев, треплет мои волосы. Я неподвижно стою на месте.


Э... Я что-то вижу. Среди плывущих клубов тумана я вижу что-то похожее на бледный свет.

Алесса, говорю я бессознательно.


Мне сквозь какой-то разрыв в ткани пространства мерещится Алесса.


"Иллюзия в искаженном пространстве"


"Алесса..."


А ) Храбро прыгнуть в разрыв.


Б ) Нет, лучше мне уйти.


"Прыгнуть в разрыв"


Я шагаю в воздухе... Каждый шаг приближает меня к разрыву.


Наконец эта дыра в воздухе полностью поглощает мое тело. Внутри... на земле, всхлипывая, сидит Алесса.


Алесса. Алесса закрывает лицо руками, и ее плечи трясутся, как будто она рыдает. Я устраиваюсь рядом с ней, став на колени.


Внезапно все вокруг обращается в океан пламени. Среди пылающих обломков Алесса кричит от боли. Я... я внутри разума Алессы. Страдающего разума Алессы.


Тот страшный пожар семь лет назад... Пламя пожирает целый городской квартал... Все это заново разыгрывается перед моими глазами.


"Алесса!" Я трясу ее за плечи, пытаясь пробудить от этого кошмара.


Алесса поднимает голову, и, когда я гляжу на нее - мое сердце едва не останавливается.


Шерил.

Я не могу ошибиться, эта девочка - Шерил, которую я искал.


.........


По моим щекам стекают капли холодного дождя. Когда я прихожу в себя, я понимаю, что стою и мерзну на вершине маяка, уставившись в пустоту.


Сон?.. Мне это привиделось?.. И... что же с Шерил...


"Гарри чувствует опасность и поворачивает назад"


Погоди... Я останавливаюсь. У меня нехорошее предчувствие. Я думаю о Шерил и понимаю, что не могу лишний раз рисковать своей жизнью.


Ради безопасности ее и ради Сибил, пытающейся помочь мне в поисках Шерил...


Лучше мне повернуть назад.


"В парк развлечений"


Одержимый раздумьями, кружащимися вокруг меня, как карусель, я направляюсь к парку развлечений.


Глава 15 "Парк развлечений"


"Тьма"


"Спасение преображенной Сибил"


Я пробираюсь в парк развлечений через водостоки. Парк развлечений тоже обратился потусторонним миром, но несколько аттракционов все-таки продолжают работать сами по себе, как сломанные игрушки.


Миновав колесо обозрения, я прихожу к карусели. Странно, но это единственный неработающий аттракцион во всем парке.


Как будто бы это само собой разумеется, что карусель не работает без людей - но мне кажется неестественным, что во всем парке недвижима одна карусель... Я обхожу вокруг нее.


Бряк... бряк...

Проскальзывая между подвесными лошадками, я ищу Сибил. С тех пор, как она сюда пришла, прошло уже немало времени.


Может быть, она не нашла Шерил и отправилась назад на катер. Но единственный путь туда лежит через те водостоки. Если бы она попыталась вернуться, мы бы наверняка столкнулись бы друг с другом.


"Э... что это?.." Я медленно присаживаюсь на корточки и пытаюсь дотронуться до лужицы. Темно-зеленая жидкость, еще теплая. Что-то здесь проползло, и, если я пойду по оставленному им следу, то приду к источнику жидкости.


"Сибил со спины"


И затем... во тьме я вижу Сибил со спины. Она сидит в инвалидном кресле.


"Сибил...", пытаюсь я позвать ее. Только низкий гул мотора, приводящего в действие колесо обозрения, доносится издали. Она меня не слышит. Я снова смотрю на нее.


Она медленно поднимается из инвалидного кресла.


Странно. Я не чувствую в ней той отваги, что так отличала ее прежде. Она передвигается так, будто кто-то выпил из нее все соки, словно она бредет бесцельно. Я приближаюсь к ней. И зову ее еще раз.


Когда я делаю это, Сибил, пошатываясь, оборачивается и замечает меня.


И затем медленно, словно в замедленной съемке, она поднимает руку с пистолетом, вытягивая ее параллельно земле, и затем из дула пистолета вылетает пуля.


"Сибил, это же я. Это я, Гарри!"

Пуля чиркает меня по плечу и с неприятным металлическим звуком пробивает одну из подвесных лошадок.

...Она идет на меня.


Ее глаза уже не кажутся человеческими. Они целиком красные - этот жуткий цвет заставляет думать вовсе не о выпитых кем-то из нее соках, а наоборот - словно какое-то злое существо вселилось в нее.


Я опоздал, думаю я. Ее душу пожрал кто-то - нет, ее пожрала Алесса. То, что передо мной - уже не Сибил. Лишь темный двойник Алессы, вселившийся в тело Сибил...


"Пластиковая бутылка"


В этот момент я вспоминаю. Я обыскиваю свои карманы... вот она. Пластиковая бутылочка. И внутри нее кроваво-красная жидкость. Я начерпал ее в госпитале...


Красный цвет глаз Сибил очень похож на красный цвет этой жидкости. Я поднимаю бутылку так, чтобы Сибил могла ее видеть, и встряхиваю бутылку налево-направо.


На какое-то мгновение выражение ее лица становится умоляющим... Она явно в сознании. Но, кажется, она не контролирует собственное тело - оно подчиняется отнюдь не ее воле.


Кажется, ее тянет ко мне... Взяв пистолет наизготовку, Сибил приближается ко мне. Вблизи я вижу, что ее красные глаза полны слез.


Я отворачиваю крышку бутылки. Лишенные наездников лошадки крутятся все быстрее. А может быть, думаю я, это время проходит быстрее - для всего вокруг, кроме нас.


В тот самый момент, как со щелчком в пистолете Сибил спускается курок, я выливаю жидкость из пластиковой бутылочки на Сибил - всю без остатка, не оставив на дне ни капли.


"Осто..." Сибил пытается говорить, и ее лицо перекашивается от боли. В этот момент все ее тело начинает куриться белым дымом, и сила тяжести заставляет ее обвалиться на землю, лицом вниз.


И затем страшная тварь, похожая на человеческий орган, выползает из спины Сибил и ползет к моим ногам. Я с силой опускаю на нее подошву ботинка, раздавив ее всем своим весом.


........................


"Сибил! Очнись! Приди в себя!" Сибил не отвечает. "Сибил!" ........................

Немного спустя Сибил открывает глаза. Они светло-голубые.


"...Гарри? ...Что... случилось?"

"Тсс... Не разговаривай. Я о тебе позабочусь."

На ее лице появляется выражение облегчения, и она закрывает глаза.


Перевязав ее рану, я тоже закрываю глаза, сев и положив руку на плечо Сибил.


...............


(Гарри... Зачем им твоя дочь? Почему именно она?)


(Точно я не знаю, но... Видишь ли, Шерил мне не родная дочь.)


(Честно говоря, я ей об этом так до сих пор и не сказал. Хотя, наверное, она уже и сама догадалась.)


(Мы нашли ее на обочине шоссе. Она была совсем маленькая. Никто не знал, чья она и откуда взялась.)


(Своих детей у нас не было, жена была больна, и не похоже было, чтобы она шла на поправку. Так что мы взяли Шерил к себе.)


(В таком случае...)


(Между Шерил и этим городом может быть какая-то связь.)


(Так что же ты собираешься делать?)


(Шерил - моя дочь. Я спасу ее. Чего бы это мне ни стоило.)


Я медленно открываю глаза.


"Во тьме появляется Алесса"


И затем, как я и ждал, появляется она. Алесса. Девочка, погрузившая этот город и его обитателей в свой потусторонний мир.


Девочка, осторожно вылепив свое тело из света, возникает прямо передо мной.

Я обращаюсь к этому демону.


"Я знал, что на этот раз ты объявишься. Ну-ка, стой. Я не знаю, кто ты и что пытаешься сделать - и мне все равно. Мне нужно только одно. Отпусти Шерил. Вот и все, чего я прошу."


Прежде чем я заканчиваю свою речь, Алесса поднимает правую руку к небесам.


Затем она опускает руку, и меня отбрасывает назад. Мое тело кувыркается по земле метров тридцать, пока я наконец не замираю.


"Черт!" Невероятная сила. Ангельская ли она, дьявольская ли... Но у обычного человека не будет против нее и шанса. Энергия, бледно светясь, истекает из ее тела во все стороны. Я даже не могу к ней приблизиться.


"А? Что это?"

Внезапно ослепительный свет вырывается из моего кармана. Это же та четырехгранная пирамидка - Флаврос. По лучу света бьет из каждой вершины, и наконец пирамидка сама собой взлетает над моей головой.


Как я понимаю, этот мощный свет и сопровождающий его рев означают, что сила Флавроса больше, чем сила Алессы. Энергия Флавроса собирается с одной его стороны и обращается в единый луч, пронизывающий тело Алессы.


Как только что отбросило меня - отбрасывает назад и Алессу этой силой, которую она не в состоянии преодолеть.


"Где Шерил? Верни мне мою дочь." Я сам на грани обморока и думаю только о Шерил.

Все, что я могу делать - смотреть на невероятное зрелище, разворачивающееся прямо перед моими глазами.


Что только что случилось? И что с Шерил?

Однако она не отвечает. Вместо этого в мои раздумья вторгается хриплый голос и стук шагов.


"Вот мы и встретились, Алесса."

".....!"

"Далия Гиллеспи......"


Будучи неспособным сдвинуться с места, я могу лишь догадаться, чей это голос.

Собрав все силы, я поднимаюсь на ноги. Убедившись, что передо мной стоит действительно Далия, я спрашиваю ее, срываясь на крик:


"Где Шерил? Где она?!"


Далия не слышит, как я кричу на нее. Она не оглядывается на меня, а смотрит на Алессу с людоедской улыбкой.


"Алесса, вот твои игры и закончились."

"Мама..."

Мама?.. Я столбенею.

"Как это? Неужели она?.."


"Ты ужасная маленькая негодница, да, Алесса? Я была так беспечна, когда думала, что ты не выберешься из наших заклятий.


Но мамочка не знала как ты выросла и повзрослела. Вот почему я не могла сама тебя поймать. Но какая жалость - мне это удалось. Теперь тебе надо сказать спасибо этому дяде - он мне помог."


"Эй! О чем ты говоришь?"

Мой голос впустую отдается во тьме эхом.


"Смерть преображенной Сибил"


Миновав колесо обозрения, я прихожу к карусели. Странно, но это единственный неработающий аттракцион во всем парке.


Как будто бы это само собой разумеется, что карусель не работает без людей - но мне кажется неестественным, что во всем парке недвижима одна карусель... Я обхожу вокруг нее.


Бряк... бряк...

Проскальзывая между подвесными лошадками, я ищу Сибил. С тех пор, как она сюда пришла, прошло уже немало времени.


"Сибил и тьма"


И затем... во тьме я вижу Сибил со спины. Она сидит в инвалидном кресле.


"Сибил...", пытаюсь я позвать ее. Только низкий гул мотора, приводящего в действие колесо обозрения, доносится издали. Она меня не слышит. Я снова смотрю на нее.


Когда я делаю это, Сибил, пошатываясь, оборачивается и замечает меня.


И затем медленно, словно в замедленной съемке, она поднимает руку с пистолетом, вытягивая ее параллельно земле, и затем из дула пистолета вылетает пуля.


"Сибил, это же я. Это я, Гарри!"

Пуля чиркает меня по плечу и с неприятным металлическим звуком пробивает одну из подвесных лошадок.

...Она идет на меня.


"Гарри стреляет в Сибил"


Я целюсь из своего пистолета в Сибил и стреляю. У меня нет выбора. Если я не выстрелю, она убьет меня. И если я погибну, то не смогу спасти Шерил.


"Сибил..." Единственная, на кого я мог положиться. Первый человек, кого я встретил в городе и кто сразу же протянул мне руку помощи. Незаменимый друг, рисковавший жизнью ради помощи мне в поисках Шерил.


И сейчас я собираюсь убить ее ради спасения своей дочери. Однако, у меня нет выбора. Если я ничего не буду делать, то буду сам убит. Я спускаю курок.


Каждый раз, когда очередная пуля впивается в тело Сибил, я едва не теряю сознание. И, когда Сибил наконец падает, я осознаю, что наделал.


Сибил теперь - лишь мертвое тело. Я подбегаю к Сибил и смотрю на нее. Она лежит на спине с широко открытыми глазами. Я валюсь на землю; слезы замутняют зрение.


"Сибил... почему... это случилось..."

Когда я протягиваю руку, чтобы дотронуться до Сибил, ее спина вдруг приподнимается и корчится сама по себе.


Омерзительная полужидкая тварь вырывается из безжизненной спины Сибил. Тварь сползает на пол и удирает от меня с совершенно неожиданной для ее облика скоростью.


Пытаясь не потерять тварь из виду, я преследую ее. Я уже измотан и вряд ли в состоянии здраво судить о вещах.


"Явление Алессы"


"А? Что это?"

Внезапно ослепительный свет вырывается из моего кармана. Это же та четырехгранная пирамидка - Флаврос. По лучу света бьет из каждой вершины, и наконец пирамидка сама собой взлетает над моей головой.


"Далия и Алесса"


"Алесса, девочка моя... Ты должна сделать для меня одну последнюю вещь."

"Нет! Оставь меня в покое!"

"Плохая девочка. Все уже готово. Пойдем домой, м-м-м?"


Погодите... что же с Шерил... где же она... верните мне мою дочь...

мою дочь... Шерил...


"........."


......................................................


Глава 15 "Дома"


"Законченная рукопись"


"Итак..." На этом мои воспоминания заканчиваются. Любая мелочь здесь важна, и я должен постараться, чтобы ничего не потерять.


Однако я не собираюсь примешивать к этой истории ни малейшего вымысла. В этой истории правда гораздо страннее всего, что я могу придумать. Но если я заявлю, что это правда - боюсь, мне никто не поверит.


Я внимательно перечитываю рукопись. Я никогда не смогу забыть все эти ужасные события, с которыми я столкнулся семь лет назад. Даже сейчас меня пробивает дрожь.


И поэтому, когда меня попросили опубликовать эту книгу, поначалу я отказался - она не укладывается в привычную картину мира. Однако же издатель почти принудил меня закончить ее.


Преувеличением было бы назвать это моим дневником. Это и не мои мемуары. Я просто описал эти события так, как подсказали мне собственные вкусы. Я не стремлюс ни к какой коммерческой корысти, и у меня нет особенного желания, чтобы эту историю узнал кто-то еще.


Я написал эту книгу лишь ради самоудовлетворения.


"Шерил обижается"


Последний раз просмотрев рукопись, я глубоко вздыхаю, аккуратно складываю листы в стопку и упаковываю ее в заранее приготовленный конверт.


Облизнув клейкую полосу на конверте, я накрепко заклеиваю его. Должное запечатывание конверта кажется мне чем-то вроде священнодействия.


"Папа" Я оборачиваюсь - рядом, надувшись, стоит Шерил. "А, прости. Я уже закончил. Прости, что заставил тебя ждать." Шерил улыбается и бежит в свою комнату наверху - паковать в чемодан свои лучшие наряды из платяного шкафа.


Завтра у меня последний срок. Если отправлю рукопись с вечера экспресс-почтой, она попадет к редактору как раз вовремя.

"Только задержусь еще немного."

Говорю я ей, заглянув в ее комнату. Затем я иду и отпираю входную дверь.


Дззззззззз... Телефон звонит. Кто это?


"Телефонный звонок"


Я останавливаюсь и прислушиваюсь к звону телефона.


А ) "Даже если это что-то срочное, и Шерил сможет ответить."


Б ) "Это, наверное, из издательства, они так нетерпеливы."


"Пусть Шерил ответит"


Даже если это что-то срочное, и Шерил сможет ответить. Или перезвонят попозже. Почтовый ящик рядом с домом. Так говорю я про себя, открываю дверь и выхожу из дома.


"Шерил берет трубку"


"Папа! Ты здесь?"

Шерил громко зовет отца, но тот уже вышел из дома. Никто не отвечает. И ничего не поделаешь. У Шерил не остается другого выбора, кроме как самой подбежать к телефону и снять трубку.


"Алло."

"О, Шерил. Это папа."

"Папа? Ты где?"

"Я стою перед нашим почтовым ящиком. Встретил... старого друга. Я скоро вернусь."


"Поторопись обратно домой. А то опоздаем."

"Да... прости. Я скоро вернусь. Кстати, Шерил, по дороге в парк развлечений я хочу побывать в одном месте. Хорошо?"

"Что это за место?"


"Сайлент-Хилл."


"Трубку берет Гарри"


Я неохотно разворачиваюсь и бегу к телефону. В столь поздний час мне могут звонить лишь из издательства - иного я и вообразить не могу.


"Алло..." ...........................


Молчание... Наверное, телефонное хулиганство?


"Алло? Если вам нечего сказать, то я повешу трубку. Ваши шуточки мне неинтересны."

В то мгновение, когда я уже готов положить трубку на рычаг, мой незримый собеседник наконец отвечает.


(......Алло......)

Моя рука с трубкой трясется.

Этот голос!..


Этот голос...... Никаких сомнений. Трубка падает на пол, но я этого не замечаю.


Семь лет назад... Город, окутанный туманом... Школа, пропахшая плесенью... Пустая учительская... На столе...


Отрывочные воспоминания складываются в моей голове, как кусочки головоломки. Без сомнений, это...


Я взбегаю по лестнице наверх.

"Шерил!.."

Шерил уже закончила свои сборы и тихо сидит на трехногом табурете.


"В чем дело? Папа?"

"Извини... но у меня появилось важное дело. Видимо, мы не сможем поехать в парк развлечений. Мне придется оставить тебя здесь одну, но... все ведь обойдется?"


На лице Шерил появляется именно то выражение, которого я и ожидал.

"Эй, ты же обещал!"

"Прости... Я должен срочно ехать..."


Внезапно в моей памяти всплывают другие воспоминания.


Город у озера... Причал во тьме... Маяк на конце мола...


Тот, кто меня спас... И потом... Сразу же за тем...


"Шерил, я передумал. Не хочешь поехать со мной?"

"Куда?"


На этот раз я говорю вполне уверенно.

"В Сайлент-Хилл... Да, на маяк в Сайлент-Хилле. Мы должны помочь кое-кому, кто там остался в беде."


Я беру изумленную дочь за руку, и мы выбегаем из дома.


Глава 16 "Госпиталь"


"Шепот Лизы"


"Лиза? Что случилось? Где Алесса и Далия?"


"Гарри, послушай. То, что ты сказал, не давало мне покоя. Я никак не могла выкинуть твои слова из головы."


"О чем это ты, Лиза?"


"И я спустилась в подвал. Хотя мне было до смерти страшно. Как ты и говорил, там внизу были эти жуткие палаты.


Но ничего по-настоящему необычного там не было. Но, когда я была там, внизу, у меня было такое странное ощущение... Как будто я там уже побывала когда-то."


"И там что-то случилось. Но я почему-то совсем ничего не могу вспомнить." "Что там было?" "Гарри... помоги мне... Мне так страшно. Я этого не выдержу!"


"Это пройдет... Ты просто толком не пришла в себя после того, как потеряла сознание. Не беспокойся, рано или поздно ты все вспомнишь."


"Нет. Ты не понимаешь..."


"Подожди! Куда ты?"


......................................................................


"Гарри?"


"Лиза... Что с тобой?"


"Теперь я поняла... Почему я еще жива, когда все остальные умерли. Нет, я не единственная, кто остался в живых. Я тоже умерла. Просто я этого до сих пор не замечала."


"Лиза?"


Останься со мной, Гарри. Пожалуйста. Мне так страшно. Помоги мне... Спаси меня от них. Пожалуйста... Гаррит...


"Ответ на просьбу Лизы"


Лиза...


А ) Прости... Я не могу с тобой остаться.


Б ) Не беспокойся. Я сделаю все, что смогу.


"Я не могу с тобой остаться"


"Прости меня... У меня свои заботы. Не думаю, что я смогу тебя защитить."

На глазах Лизы показываются слезы. "Мне страшно... Я одна ничего не могу сделать, я беспомощна. Пожалуйста..."


Подумав немного, я перехожу к заключению.

"...Я не могу остаться с тобой. Я люблю мою дочь."

Лиза плачущим голосом взывает ко мне:


"Ты даже не знаешь, жива эта девочка или нет, ты даже не знаешь, где она. Почему тебе не побеспокоиться за живого человека рядом с тобой?!"


Я чуть вздыхаю.

"Что бы ты ни говорила, я должен идти... Пожалуйста, пойми, через что мне приходится пройти. ...пожалуйста."


Сказав это, я поворачиваюсь к двери. Лиза дотрагивается до моего плеча.

Но я не оборачиваюсь.


"Не беспокойся."


"Не беспокойся. Я сделаю все, что смогу."

Лиза тихо улыбается. Я осторожно обнимаю ее нежное тело.


"Я счастлива..."


Тело Лизы трясется, как в лихорадке. Может быть, это от облегчения. Она... смотрит на меня пустыми глазами - безжизненными, остановившимися. Ее губы дрожат, и на ее лице появляется выражение крайнего изумления.


"Конец Лизы"


Поведение Лизы становится совершенно странным.


Она протягивает ко мне руку.

"Помоги мне"

Она не произносит этого, но я и так могу прочитать эти слова по ее губам.


Уставившись в пустое пространство, Лиза плывет, корчась, ко мне шаг за шагом.


Она падает на колени. Она падает на четвереньки. Не отрывая от меня глаз, Лиза падает головой вперед. И затем она... замирает.


Теперь, когда Лиза лежит передо мной безжизненной куклой, я наконец замечаю, что нахожусь в госпитале - самом зловещем месте, каком я только видел в жизни.


"Я попрошу доктора освободить меня от этой пациентки. Уж очень тут жутко. В комнату набиваются насекомые. Я и двери, и окна закрыла наглухо, а они как-то пролезают сюда и кусают меня.


В госпиталь... Она все еще жива, но ее ожоги вряд ли уже заживут. Кровь и гной текут из крана в ванной. Я пыталась завернуть его, но он не закрывается. Мне плохо. Пыталась вызвать рвоту.


Ничего не выходит. Вырвало одной желчью. Надо принять лекарство. Я сказала доктору, что увольняюсь. Не буду больше работать в этом госпитале. Помогите..."


"Вопрос Лизе"


"Лиза? Что случилось? Где Алесса и Далия?"


"Гарри... С тех пор, как... Я спустилась в подвал, о котором ты мне говорил..."


Я все еще на грани потери сознания, но мало-помалу я прихожу в себя.


"Лиза... ты спускалась в подвал?"

"Да... хотя мне было строго запрещено туда ходить... Я все о нем думала..."


"Разговор с Лизой"


Я сглатываю, думая, что бы сказать.


А ) Послушать, что она расскажет.


Б ) Переменить тему.


"Послушать, что она расскажет"


"И что дальше?.."

Лиза молчит, понурив голову, и затем спрашивает меня:

"Эй, Гарри, ты знаешь человека по фамилии Кауфманн?"

Образ низкорослого плотного человека, встретившегося мне несколько раз, возникает перед моими глазами.


"Да... Встречал его несколько раз. Кажется, он доктор в этом госпитале."

Лиза удивленно поднимает голову, широко распахнув глаза. Затем она испускает долгий вздох.


"Да... С ним давно было что-то не так... Особенно перед тем, как..."

Я приподнимаюсь на сиденье и смотрю на Лизу - словно скозь нее.


"Особенно?"

"Я у него работала в этом госпитале ассистенткой. И любое помещение в госпитале я знала лучше него - должна была знать.


Но когда я узнала, что в госпитале есть подвальный этаж, он вдруг страшно разозлился. Он велел мне никогда туда не ходить... Я испугалась и больше никогда его об этом не спрашивала.


Потом он изменился. Это не только его отношения ко мне касалось, он по любому поводу сильно раздражался, и все старались держаться от него подальше. Это было прошлым летом."


Я молча прислушиваюсь к лизиной речи.

"Потом он начал говорить совсем странные вещи. Бессмысленные. Что-то вроде "Это конец этого мира" или "Схождение" и так далее... Словно он в какую-то религию ударился, что ли...


"Тогда все люди исчезнут из мира сего и лишь один останется в живых..." "И зримое глазами нашими будет лживым обманом", и ничего, кроме этих странностей, он не говорил...


А потом он... покончил с собой."


"Переменить тему"


Я чувствую, что Лизе не хочется продолжать дальше беседу все о том же, и я меняю тему.


"О... да, послушай, Лиза. Я не так давно встретил в этом госпитале человека по фамилии Кауфманн. Он сказал, что он доктор и работает здесь, но... Ты его знаешь?"


Лиза удивленно поднимает голову, широко распахнув глаза. Затем она испускает долгий вздох.


"Да... С ним давно было что-то не так... Особенно перед тем, как..."

Я приподнимаюсь на сиденье и смотрю на Лизу - словно скозь нее.


"Особенно?"

"Я у него работала в этом госпитале ассистенткой. И любое помещение в госпитале я знала лучше него - должна была знать.


"Тогда все люди исчезнут из мира сего и лишь один останется в живых..." "И зримое глазами нашими будет лживым обманом", и ничего, кроме этих странностей, он не говорил...


А потом он... покончил с собой."


"Самоубийство Кауфманна"


Я потрясен. "...Покончил с собой?"

"Да... сгорел заживо... Тело даже не смогли опознать."

Я кладу руки на свои трясущиеся колени, придерживая их.


"Это... это невозможно! Я совсем недавно встречал Кауфманна и говорил с ним. Кто же тогда это был?"

Лиза выглядит удивленной. Она криво улыбается и качает головой.


"Кауфманн и был. Доктор Майкл Кауфманн... Думаю, он вовсе и не умер. Его смерть окружало столько тайн, что полиция замучилась их распутывать. Доказать ничего не смогли - решили, что это было самоубийство."


"О Кауфманне"


Я перевожу дух.


А ) "Кауфманн жив... Возможно, он подложил другой труп."


Б ) "Возможно, я принял за него совсем другого человека."


"Другой труп"


"А мог он подложить другой труп?"

"Не знаю... Но мне говорили, что его встречали и в этом году - после самоубийства. Кстати говоря... Его видели именно в этом госпитале."


Я теряю дар речи.


"Только не говори мне... что и ты его встретил..."

Я вспоминаю свой разговор с ним. Привиделось? Нет, я не думаю, что доктор Кауфманн мне приснился. "Так... он в подвале?"


"Я тоже так думала. Так что я очень боялась, когда спускалась в подвал. Но, только я прошла немножко - сразу повернула обратно. Страшно даже думать, как он, живой, бродит там в темноте..." Когда Лиза говорит это, по ее щеке скатывается слеза.


Я беру Лизу за плечи и собираюсь с мыслями. "Я тебе уже говорил... Я ищу свою дочь Шерил. Я не знаю, кто на самом деле этот Кауфманн, но, может быть, он знает что-то о том, почему так изменился этот город?"


Лиза не отвечает.

"Лиза, давай спустимся в подвал. Может быть, именно там держат Шерил. Если Шерил там и нет, если мы найдем Кауфманна, то сможем с ним поговорить."


Лиза, подумав немного, слегка кивает.

"...Хорошо, тогда пойдем."


"Я принял за него другого человека"


"Погоди... Лиза, возможно, я принял за него совсем другого человека. В конце концов, с тех пор, как я попал в Сайлент-Хилл, со мной случаются одни странности.


Словно я вижу какой-то сон наяву. Даже сейчас, когда я с тобой разговариваю, то не уверен, на самом ли деле это происходит."


Лиза отрицательно качает головой.

"Нет... это был он. Он жив... Он подложил чей-то другой труп, а сам скрылся... Но зачем это ему было надо?"


Лиза, подумав немного, слегка кивает.

"...Хорошо, тогда пойдем."


"На склад в подвале вместе с Лизой"


Освещая дорогу фонариком, мы с Лизой спускаемся вниз по лестнице и направляемся на склад в подвале. Мы входим в потайную комнату за складом и вместе поднимаем тяжелую решетку в центре комнаты. Лиза спускается первой, я за ней.


"Холодно...", бормочет про себя Лиза.

Словно мы попали в гигантский морозильник. Не могу представить, чтобы здесь внизу мог бы жить человек, думаю я снова.


Если Шерил держат здесь, внизу... Меня пробивает дрожь.


"Стальная дверь"


Наконец мы доходим до конца коридора. Массивная на вид стальная дверь возвышается перед нами.

"Дальше я никогда не проходила.",

говорит Лиза дрожащим голосом.


Мы с Лизой смотрим друг на друга, слегка киваем, и затем я берусь за ручку двери. Металл ручки ледяной на ощупь - настолько, что мне даже недолго кажется, что ладонь примерзнет к ручке. Лиза отступает на шаг. Я смотрю на дверь, наваливаюсь всем весом на ручку и за один рывок открываю дверь.


С лязгом дверь отворяется. За ней - коридор, на вид не отличающийся от того, по которому мы пришли.


"Непроглядная тьма"


Здесь совершенно темно, и, если бы не мой фонарик, наше дальнейшее движение было бы невозможным. Я не могу понять, зачем кому-то понадобилось строить такое подземелье под фундаментом госпиталя.


"Смотри!",

вскрикивает Лиза.


"Лиза?.. В чем дело?"

"Погоди минутку, Гарри... Тут что-то нарисовано на стене."


Я останавливаюсь и освещаю фонариком стену, на которую указывает Лиза.

"Э... это же..." Там изображен знакомый рисунок.

"Тебе... это что-нибудь говорит?"


"Лиза... поскольку ты не покидала госпиталь, то и не знаешь, но этот символ изображен в городе повсюду... Ты видела его раньше?"


Лиза выглядит удивленной и бормочет:

"...Нет..."

Тот же рисунок изображен и на полу. Осмотревшись вокруг, я обнаруживаю, что по всему проходу здесь и там вычерчены такие же рисунки.


Знак Самаэля... Я припоминаю, что так его назвала Далия. Меня трясет неожиданная дрожь...

"Алесса... Алесса здесь? В этом месте..."


"Что ты только что сказал?.."


"Э..." Мгновение мы смотрим друг на друга в слабом свете фонаря, горящего во тьме.

"Что... что ты только что сказал?"

"Я сказал - Алесса здесь?"

Лицо Лизы вдруг перекашивается от гнева.


"Откуда ты о ней знаешь? Никто не должен был тебе говорить!"

Эта внезапная вспышка гнева сбивает меня с толку. "Я видел ее несколько раз. Она назвала Далию мамой... Так они - мать и дочь?"


Лиза глядит себе под ноги, дрожа от злости. Я не имею представления, почему.

"...Да какого же... Что же это с тобой?"

"Я... больше никому не верю..."


"Лиза?.."

"Я делала только то, что мне говорили. Как ревностная верующая, покорная писанию, я выполняла свой долг даже тогда, когда потеряла все."


"О чем ты говоришь?"

"Однако теперь... Нет на свете бога. Есть только гадкие люди, ведомые своими желаниями!",

говорит Лиза и с силой колотит кулачком по стене.


"Так ты что-то знаешь. Скажи мне, пожалуйста, Лиза..."

Лиза чуть улыбается, а затем ее лицо принимает совершенно жуткое выражение.

"И ты тоже... И ты такой же, как они, да? Ты думаешь, что все знаешь... И даже сейчас..."


Глава 16 "Подвал госпиталя"


"Странно переменившаяся Лиза"


А ) "Кто - "они"? "


Б ) Показать ей дневник Алессы.


"Кто - "они"? "


"Лиза?"

"Хе-хе... вот дурой-то я была."

"Лиза! О чем ты говоришь? Я разбил свою машину по дороге в этот город и потерял сознание. Когда я пришел в себя, то понял, что попал в Сайлент-Хилл.


Однако моя любимая дочь Шерил пропала. Когда я ее искал, то встретил Кауфманна, Далию и потом Алессу. Я тебе это все уже говорил. Кроме этого, я ничего не знаю... честное слово."


"Показать ей дневник Алессы"


"Вот, посмотри на это."

Лиза с подозрением хватает тетрадку.


"15 апреля"


Лиза в удивлении поднимает голову, и я спрашиваю ее:

""Они"... так это о них здесь написано?"

"Господи, где ты только это взял?"


"В палате Алессы."

"Так она вела дневник. Она даже обо мне написала..."

Лиза слегка улыбается.


"Но все-таки... Так "они" - это люди, о которых здесь написала Алесса? Лиза? Пожалуйста, скажи мне, что знаешь."


"Просветление Лизы"


Прежде чем я договариваю, Лиза кивает.

"Хорошо. Он меня использовал. Я это знаю. Может быть, ты с ним сговорился, или он и тебя использовал. Мне все равно.


Но я теперь знаю, что отомщу. Я ведь верила, что она на самом деле Алесса... Я и не могла подумать, что это - ложь."


"Использовал или нет... Я не знаю, о чем ты говоришь..."


"Изумление"


И затем лицо Лизы перекашивает гримаса изумления.

"Нет... не подходите!.. Я только делала то, что мне говорили!"


Взгляд Лизы направлен куда-то за мою спину. "Лиза?.."

"Зачем ты за мной пришла? Почему не за кем-то другим?! Тебе незачем мне мстить!"


Я робко оглядываюсь.

...И в это мгновение...


В моем фонарике садится батарейка, и коридор окутывает абсолютная тьма.


"Что-то здесь есть"


"А-а-а-а-а!"

Крик эхом отражается от бетонных стен... Я не могу ошибиться, это была Лиза.


Что-то здесь есть. Лиза больше не издает ни звука, но я слышу низкое рычание и неприятные чавкающие звуки. И это совсем рядом со мной.


"Тайна во тьме"


А ) двинуться в направлении звука.


Б ) немедленно убежать.


"Что это за звук?"


"Лиза..."

Ответа нет. То и дело на мои протянутые вперед руки брызгает какая-то неприятно теплая жидкость. Она липкая, пахнет кровью и омерзительна на ощупь.


Я отступаю на несколько шагов. Затем я решаю бежать отсюда. Но уже через несколько шагов я понимаю, что не имею представления, откуда пришел.


И даже при этом я продолжаю бежать.


В помрачении рассудка я без конца нажимаю на выключатель моего фонарика. Он лишь щелкает и не желает включаться. Все, что я могу делать - бежать вслепую.


Те неясные вещи, о которых говорила Лиза... Как она вдруг изменилась, стоило мне помянуть имя Алессы. Сговорился с ними? Один из них? Я не понимаю. Не значит ли это, что мной действительно кто-то управляет?


И что я оставил за спиной... Что это была за сущность, что так напугала Лизу?..


И где Шерил?


Я больше ничего не знаю. Если Лиза говорила правду, то где-то в этом подземелье я могу встретить Кауфманна.


Правда, она сказала еще, что он покончил с собой. Но я же встречал его в госпитале и в баре, мы разговаривали. Когда я нашел бутылочку в бензобаке мотоцикла, он обозлился и накричал на меня.


Никаких сомнений, он жив. И что-то знает. Что-то жизненно важное, объясняющее, что не так с этим городом и при чем тут Алесса...


"Немедленно убежать"


Я срываюсь с места и удираю со всех ног.


Позади меня отдается новый крик, замирающий в воздухе. На Лизу кто-то напал?.. Или она во что-то превращается?


В любом случае, я ничем не могу помочь Лизе.


Правда, она сказала еще, что он покончил с собой. Но я же встречал его в госпитале и в баре, мы разговаривали. Когда я нашел бутылочку в бензобаке мотоцикла, он обозлился и накричал на меня.


"Символ на двери"


Бац! Я со всего разбегу впечатываюсь в стену, отлетаю от нее и падаю навзничь.

"Ох..."


И затем по счастливой случайности мой фонарик вдруг вспыхивает, как ни в чем не бывало. Я потираю поясницу, встаю и направляю луч света на стену, преградившую мне путь.


Знак Самаэля. Он нарисован размашисто, во всю дверь. Священный символ, преграждающий путь еретикам... Я освещаю потолок и стены и застываю в недоумении.


"Куб"


Я заперт в тесной комнатушке, напоминающей куб - два метра в ширину, столько же в длину и высоту.


Коридор, по которому я прибежал сюда, куда-то исчез. Единственный путь отсюда - через тяжелую дверь передо мной.


Я уже ничему не удивляюсь. Или, скорее, меня хватил какой-то умственный паралич, убив во мне способность удивляться. Возможно, оно и к лучшем. То, что должно быть, и то, чего быть не должно, словно поменялись местами.


"В тесном кубе"


А ) открыть дверь передо мной.


Б ) довериться судьбе, будь что будет.


"Гарри открывает дверь"


Я толкаю дверь. Она открывается гораздо проще, чем я мог представить. Вход в какое-то огромное пустое пространство. Изнутри на меня надвигается слепящий свет, и я прикрываю лицо руками и жмурю глаза.


Но уже слишком поздно.

Мое тело, как мячик, отскакивает от капота и врезается в скалу в нескольких метрах позади.


Автомобиль, сбивший меня, проламывает ограду шоссе и летит под откос. После этого мучительно знакомого зрелища мой разум окончательно отключается, и все, что меня составляет, рассыпается в ничто.


"Довериться судьбе"


Я сдаюсь и закрываю глаза. Чувствуя, что все, что я делал до этой минуты, направлялось чьей-то незримой рукой, я просто жду, пока мне подскажут, что делать дальше.


Все пять моих чувств обострены до предела... Шум, которого я до сих пор не слышал... Свет, которого я до сих пор не ощущал... Что-то окружает меня и, кажется, наполняет меня своей невероятной мощью.


Этот новый красный свет пробивается сквозь мои веки - нет, это уже не свет, а мощная, огромная волна красного. Она обволакивает меня. Меня лихорадит.


Она рядом... Я должен узнать сущность этой силы. Но это не значит, что я забыл Шерил.


Это не значит, что я забыл. В глубине сердца я боюсь этого больше всего.


Все еще зажмурив глаза, я крепко обнимаю источник этого пробивающегося сквозь веки света.


И, когда я сжимаю его в руках, мое тело охватывает пламя. И, пока священное пламя сжигает мою плоть и добирается до мозга, я не отпускаю эту сущность из рук.


Глава 17 "Нигде"


"К последней двери"


Карманное радио продолжает шипеть и фонить. В страхе перед неизвестным вокруг оно терзает мои уши. Эти твари, что всегда нападали на меня, привлеченные светом фонарика... Все, что я мог делать - выстрелить пару раз из пистолета и убежать.


Пробежав несколько палат, я осознаю, что нахожусь вовсе не в том госпитале, каким я его помню. Я вообще не представляю себе, где я.


На грани потери сознания я бегу из одной комнаты в другую, словно меня кто-то ведет, толкая вперед... Может быть, лучше всего думать об этом именно так.


Или, может быть, я лишь в муках блуждаю по своему собственному кошмару? Я не могу сказать. Я могу положиться лишь на свои ощущения и на собственные решения.


Затем я поднимаю голову. От того места, где я стою, простирается прямой, как стрела, коридор. И когда я иду по нему - одна из дверей словно манит меня, и я вхожу в нее.


"Стремительный спуск"


Бум!

Неожиданно стена комнаты с грохотом трескается. И затем пол подо мной вместе со всей остальной комнатой начинает стремительно опускаться куда-то вниз. Я чувствую, что ускорением меня вот-вот оторвет от пола, так что я цепляюсь за него руками. И затем я теряю сознание...


"Голоса..."


Больно...


Все мое тело болит. Когда я прихожу в себя, то обнаруживаю, что валяюсь на полу классной комнаты в Мидвичской начальной школе, распялив руки и ноги в стороны, словно буква Х. Я слышу человеческие голоса. Мне не слишком-то хорошо слышно, о чем они говорят.


Но, поскольку я лежу на спине, то могу легко увидеть говорящих, просто повернув в их сторону голову. Я не могу поверить своим глазам.

Это Далия и маленькая Алесса - лет семи, не больше. Сквозь их призрачные фигуры видно дальнюю стену.


(Нет! Нет! Я не хочу!)

(Делай, что мамочка говорит.) (Я просто хочу, чтобы ты дала мне ничтожную толику своей силы, вот и все.)


(Нет! Я не хочу этого делать!)

(От этого всем станет хорошо... и тебе же пойдет на пользу.)


(Мамочка, я просто хочу быть с тобой! Только ты и я. Пойми, пожалуйста.)


(Да, ясно... Может быть, мамочка ошибалась.)

(Мамочка...)

(Как же я раньше не догадалась?) (Ждать незачем!..)


(Предо мной материнское лоно, и дана ему сила рождать новую жизнь.) (Что сделала и я сама когда-то.)

(Мамочка?)


"Классная комната"


И наконец, внезапно обе исчезают. Классная комната снова, как ни в чем не бывало, погружается в недвижимый покой. Я поднимаюсь на четвереньки, встаю и озираюсь вокруг. Стулья и парты расставлены в строгом порядке.


Цепляясь за них и пошатываясь, я движусь к выходу. Но в тот момент, когда я дотрагиваюсь до поверхности раздвижной двери, она вдруг распахивается со страшеой силой, будто по собственной воле. Мощный поток воздуха из дверного проема проталкивает меня в темноту.


Я сбит с толку. Теперь я опять же нахожусь в палате госпиталя. Я распластался на омерзительно грязном полу.

Я кое-как поднимаюсь на ноги и отряхиваю рубашку, подавляя рвотные позывы.


На столе стоит видеодвойка - кажется, в рабочем состоянии.

Я достаю видеокассету, которую подобрал в госпитале черт знает когда, и нерешительно нажимаю кнопку "Воспроизведение".


После нескольких секунд помех на экране появляется изображение. На экране - Лиза. Она сидит в одиночестве за столом, сложив на него руки и опустив голову. Я выкручиваю звук на максимум и внимательно прислушиваюсь.


(Что это? Все еще необычайно высокая температура... Она не открывает глаз... Пульс едва прощупывается... Дыхание затрудненное.


Практически вся кожа обуглилась. Даже когда я меняю бинты, кровь и гной сочатся наружу! Почему... Что не дает этой девочке умереть?


Я... я больше не могу... этого выдержать... Я не расскажу об этом ни одной живой душе... ...честное слово. Пожалуйста...)


Экран затемняется. Видомагнитофон поспешно выбрасывает видеокассету - словно человек почувствовал что-то омерзительное во рту и стремится выплюнуть. Видеокассета летит на пол и разбивается вдребезги.


"Магнитная пленка"


Без сомнения, я мало-помалу схожу с ума.

Магнитная пленка выползает из остатков разбитой кассеты и цепляется за мои ноги. Я пытаюсь убежать, но щупальца пленки обматываются вокруг горла и сдавливают его.


Обеими руками я пытаюсь, насколько могу, разорвать перекрутившуюся вокруг моего горла пленку, но я уже наполовину без сознания; руки слабеют.

В слабом свете, достигающем моих зрачков, я могу разобрать неясные тени, похожие на людские силуэты.


Они стоят вокруг постели: Далия слева, Кауфманн справа, и по сторонам - еще какие-то незнакомые люди в белых халатах, наверное, врачи. И все они с озабоченным выражением смотрят на лицо той, кто лежит в постели.


(Все идет в полном соответствии с планом. Он в ее чреве.) (Далия)

(Дело не закончено. Половина ее души потеряна. Поэтому зародыш дремлет и вряд ли проснется.) (Первый врач)

(Но и то, что осталось внутри этой оболочки, погребено глубоко в подсознании) (Второй врач)


(Ты хочешь сказать, что мы ничего не добьемся?! Так мы не договаривались!) (Кауфманн)


(Нет-нет. Надо просто подождать. Вместе с вами мы получим эту силу. Не бойтесь. То, что мы вам обещали, мы исполним.) (Далия)


(Но сила, которую мы извлечем из нее, будет ничтожна - практически ничего. Пока у нас нет второй половины души...) (Первый врач)


(Мы используем заклинания. Чувствуя боль этой девочки, оторванная часть души вернется к ней.) (Далия)


(Но это займет время...) (Второй врач)


"Рассыпающиеся миражи"


И в этот момент все эти миражи исчезают, рассыпаются. Я осторожно осматриваю внутренности палаты. Эта комната... Я уже бывал здесь раньше, мне кажется.


Никакой пленки на моем горле, конечно, нет - я понимаю, что сжимаю свое горло собственными пальцами.

В центре комнаты, рядом с койкой, стоит столик, а на нем белеет фотография в рамке.

"Да, я здесь не в первый раз."


Когда я был здесь раньше, я уже тогда - в отличие от всех других комнат - почувствовал теплое присутствие живого человека. И, когда я всмотрелся в фотографию, мое убеждение лишь укрепилось.


Алесса.

Я пытаюсь достучаться до нее. Это она - тот творец, создавший весь этот потусторонний мир. Любому было бы трудно простить те пытки, каким подвергали ее тело под предлогом заклинания.


Здесь она жила. Годами. Ее ненависть волнами выплескивалась из этих проклятых госпитальных подземелий наружу. Разумеется, у меня нет ни единого подтверждения всему этому.

И все же я твердо уверен в правоте своих догадок.


"Детская"


Под моим пустым взором больничная палата, посреди которой я стаю, начинает меняться. Койка, стол с фотографией исчезают, и на место палате приходит совершенно другая комната.


Это детская комната. Плюшевые игрушки, карандаши и бумага для рисования разбросаны повсюду.

Я что-то замечаю на стене.


Алесса, наверное, собирала их. Разноцветные бабочки на булавках, в рамке под стеклом.


"...А?.." Мне мерещится какой-то блеск.


...Я нашел ключ... Он словно тянет меня...

Не будь я столь внимателен - никогда бы не нашел его: ключ был спрятан под крыльями одной из бабочек.


Прямо передо мной дверь. Я приближаюсь к ней, а она сама сдвигается ко мне навстречу. Я протягиваю руку к дверной ручке - слышится легкий щелчок, и дверь отворяется, словно приглашая меня в самое сердце зла.


Глава 18 "Нисхождение"


"Избавление"


Итак, я на самом глубочайшем дне потустороннего мира.

За дверью - огромное пустое пространство, вместо пола - ржавая железная решетка. В воздухе стоит зловещая атмосфера. И не только: я чувствую какую-то страшную силу, которой раньше не ощущал.


Потолок, если он вообще тут есть, не виден во мраке над головой. Место это столь огромно, что я даже не уверен, под открытым небом я или нет.


Я осторожно, шаг за шагом углубляюсь в это огромное пространство. Все ответы, какие я только ищу, быть может, будут даны мне в этом зале.


Здесь Сибил - она попала сюда чуть раньше меня и целится куда-то из пистолета.

В той стороне, куда направлен ее пистолет, ожидают двое.


Далия и Алесса. Это безусловно они.


"Я была потрясена, когда увидела, что Печать Метатрона была приведена в действие. Но вопреки всему заблудшая душа вернулась к своему истоку. Еще бы немного - и все бы пошло прахом.


Мы должны поблагодарить этого человека. Все совершилось благодаря ему. Пусть сама Алесса была остановлена... но труд ее завершила его дочка. Какая жалость..."


"Стоять!"

Кричит во весь голос Сибил и жмет трясущимся пальцем на спусковой крючок. Выстрел отдается по залу, и пуля летит в сторону двух женщин.


...и разбивается о незримую преграду прямо перед Далией, рассыпаясь осколками. Далия улыбается, словно желая сказать "ну конечно же".


"Какого черта!.."

Лицо Далии вдруг становится серьезным, и в этот момент я вижу какую-то вспышку перед Сибил. В следующее мгновение тело полицейской взмывает в воздух, летит по параболе и ударяется о пол недалеко от меня.


Далия все еще не заметила меня. Я шагаю к ней и громко кричу.


"Далия! Прекрати!"

Далия, не показывая ни сожаления, ни удивления, спокойно поворачивается ко мне.


"Так-так-так. Кто бы мог подумать, что ты сюда доберешься."

"Где Шерил?! Что ты с ней сделала?!"


"О чем ты говоришь? Ты ее видел, и не раз. Она вернулась в свое прежнее тело."

"Я не в настроении для шуток."

Я не понимаю, о чем она говорит.


"Ты разве не видишь? Вот она."

Вот она? Там, куда указывает Далия - лишь Алесса в своем синем платье."


"Абсурд."

"Боюсь, ты единственный, кто так считает."

"Зачем? Зачем ты это делаешь?"


"Прошло семь долгих лет... Семь лет с того ужасного дня в Алессе поддерживали искорку жизни. Ее судьба была страшнее самой смерти.


Алесса была заперта в нескончаемом кошмаре, от которого ей не суждено было пробудиться. Он рос, питаясь этим кошмаром. Ожидая дня, когда сможет родиться. И этот день наконец настал. Близ есть, при дверях!


Люди будут освобождены от боли и страданий. Наше спасение близко, ибо грядет день Господень... Когда все горести наши будут унесены прочь. Когда мы вернемся в истинный Рай! Моя дочь станет матерью Божьей!"


В этот момент, когда я пытаюсь хоть что-нибудь сказать, меня прерывает другой голос.

"Хватит языком трепать! Ну-ка, верни все, как было!"

"Кауфманн!"


Доктор Майкл Кауфманн стоит рядом, переводя дух - словно торопился сюда из последних сил и поспел вовремя.


"Я разве этого просил?! Я никому не позволю себя использовать! Это тебе с рук не сойдет!"


"Ты сделал свое дело - ты можешь уйти. Нам ты больше не нужен. Неужто ты думаешь чего-то добиться, придя сюда?"


Кауфманн хитро улыбается и лезет к себе в карман.

"Ого, какие мы самонадеянные? Спорю на что угодно, что на это ты глядеть спокойно не сможешь."


Предмет, что Кауфман достает из кармана... Это, конечно, та самая склянка, что я нашел в бензобаке мотоцикла в гараже мотеля.


"Аглаофотис! Я думала, что избавилась от него!"

"Все, что мне надо было сделать - спрятать одну из склянок в таком месте где ты могла бы ее найти. И ты попалась на эту удочку. Ха! Легко же было тебя надуть! А там, откуда я взял его, есть и еще!"


"Стой!!!"

Кауфманн швыряет склянку в Алессу. Мы - все четверо - с замирающими сердцами смотрим на полет склянки по параболе, наши взгляды прикованы к святой жидкости внутри.


Все напряжены. Далия - вечно спокойная, владеющая собой - при виде этого лекарства впадает в панику. Склянка разбивается вдребезги о тело Алессы, с ног до головы обливая ее неприятно выглящим кроваво-красным содержимым.


Далию словно что-то подламывает при виде этого зрелища. Но никто из нас не мог предвидеть того, что следует дальше.


Спина Алессы разламывается надвое, и огромная тварь, подобной которой я в жизни не видел, начинает выползать наружу, разрывая ткань алессиного платья, словно насекомое, выползающее из кокона, в котором родилось.


У него громадные крылья и голова вроде козлиной; могучие мышцы помогают ему подниматься, выбираться наружу из тела матери-Алессы. И затем новорожденный гигант издает чудовищный вопль, сотрясающий землю, и смотрит на нас сверху вниз.


"Что за?..!"

Кричу я, не обращаясь ни к кому в особенности.

"Какого дьявола? Не может быть, он не..." Кауфманн тоже стоит в крайнем изумлении - все развернулось совсем не так, как он себе представлял.


"Он просыпается! Он проснулся! Теперь никто не помешает ему!" Далия на грани безумия кричит не то радостно, не то в гневе.


"Шерил!!!"


Зову я дочь еще раз.

"Прекрати! Девочки с таким именем больше не существует. Это - Бог! Сошедший на грешную землю, чтобы даровать нам спасение!"


Я иду к Алессе - бездыханному телу, отброшенному новорожденным. И там я вижу Шерил - тающую в воздухе. Как всегда.


"Спасибо, папа. Прощай."

Я уверен, что эти слова были обращены ко мне. "Шерил?.. Этого не может быть... Ты не можешь так просто уйти..."


Шерил убегает от меня во тьму.


"Этого не может быть! Шерил! Шерил?!"

Кричу я, срывая голос. Силуэт моей дочери, которую я искал все это время, постепенно исчезает во тьме - точно так же, как тогда, когда я впервые оказался среди сайлентхилльского тумана.


"Шерил!!! Подожди..."


Электрические разряды обтекают тело существа, рожденного Алессой. Несколько молний бьют в воздух прямо над моей головой.


Я бегу прочь, пытаясь спастись. Однако снопы разрядов следуют за мной по пятам и в конце концов бьют в пол прямо передо мной.


Я покрываюсь испариной, капли пота ползут в глаза. Если я продолжу так бегать, он рано или поздно меня прикончит.


Я уверяюсь: даже если это и значит, что Шерил никогда не вернется - если я убью эту тварь, ситуация безусловно изменится к лучшему.


Я достаю свое оружие. Во время краткого перерыва между ударами молний я выпускаю в тело твари пулю, и еще одну, и еще.


В те недолгие мгновения, когда он простирает свои громадные крылья и готовится ударить разрядом, я и не думаю о том, чтобы прекратить огонь.


Улыбка Шерил стоит перед моим мысленным взором. Этого ли она хотела? Когда мы решили отправиться в Сайлент-Хилл - не ты ли это предложила, верно, Шерил?


Позвали ли тебя сюда, или ты решила придти сюда по собственной воле?


Шерил, я любил тебя больше всего на свете - и люблю сейчас. Вот и все. И однако же, я должен прикончить эту тварь.


Я должен расплатиться за все, в чем был виноват перед Шерил.

И тогда, когда последняя пуля пробивает его тело...


Члены его тела уже не держатся вместе, и он рассыпается кусками, а те тают во тьме... Он исчезает.


Безразмерный зал начинает ходить ходуном. Снизу доносится могучий, устрашающий гул, и с ним меня словно швыряет в иное измерение - мне просто больно здесь находиться.


Кое-где из-под решеток прорывается огонь, и я убеждаюсь, что все это место - что там, целый город! - готово разрушиться во мгновение ока. Алесса лежит ничком посередине зала, и, похоже, не собирается сдвинуться с места..


Она сворачивается по-птичьи, оберегаясь, отчаянно протягивая ко мне дитя, что недавно было у нее под сердцем. Ребенка.


Я бегу к Алессе.

Болезненное выражение проходит по лицу Алессы, когда она передает младенца мне.


Адское пламя с ревом вырывается из-под пола повсюду - я в опасности. Спасти Алессу нет уже никакой возможности.


Я прижимаю к груди младенца и бегу прочь от рущащегося центра зала, надеясь найти место побезопаснее.


Лежавшая без сознания Сибил приходит в себя и бежит вслед за мной - прочь из западни этого безумного зазеркалья.


Я оборачиваюсь к Сибил. И тогда... Я вижу, как громадный шар пламени летит прямо на Сибил.


"Осторожно!"


Гигантский шар огня, который мог бы мгновенно испепелить нас обоих, замирает прямо за спиной Сибил - когда она останавливается, спрятав лицо в ладонях.


Время остановилось.


Мелкие искры, куски бетона зависают в воздухе. Я теряю дар речи.


Алесса простирает обе руки в воздух, словно поддерживая на весу падающую тяжесть, и ее лицо сводит агонией.


Я и Алесса мгновение смотрим друг на друга.


Слеза катится по ее щеке прямой черточкой.


(Скорее, спасайтесь...)


Истратив последние силы, Алесса остановила время своего потустороннего мира, давая возможность уйти мне, Сибил и младенцу в моих руках.


Мы понимаем - мы не дадим этому самопожертвованию пропасть даром. Я зову Сибил взглядом и устремляюсь вперед. И затем я бегу так быстро, как только могу, изо всех сил.


Я не оглядываюсь. Почему Алесса доверила младенца, которому дала жизнь в итоге, именно мне? Я не знаю.


Но у меня чувство, что я обязан вырастить его - нет, ее, это девочка - как родную.


За моей спиной раздается взрыв. Я бегу.

Все, что я могу сделать - бежать дальше.


И без оглядки, с новорожденной в руках я бегу вперед, к тому свету, слабые отблески которого встают впереди.


"Спасение"


"Так-так-так. Кто бы мог подумать, что ты сюда доберешься."

"Где Шерил?! Что ты с ней сделала?!"


Алесса была заперта в нескончаемом кошмаре, от которого ей не суждено было пробудиться. Он рос, питаясь этим кошмаром. Ожидая дня, когда сможет родиться. И этот день наконец настал. Близ есть, при дверях!


"Шерил!!!" Зову я дочь еще раз.

"Прекрати! Девочки с таким именем больше не существует. Это - Бог! Сошедший на грешную землю, чтобы даровать нам спасение!"