FFVIII/Скрипт первого диска, часть 1

Материал из ConsolWiki
Перейти к: навигация, поиск

Назад на FFVIII.

Scene: Balamb Garden-Infirmary. Squall lies in bed as Dr. Kadowaki watches
over him. Squall wakes and sits up in his bed.

Dr. Kadowaki
"How are you feeling?"
<<CHOICE>>
<<(Ok, I guess)>>
<<(My forehead hurts)>>

Доктор Кадоваки
"Как самочувствие?"
<<(Думаю, нормально.)>>
<<(Лоб болит.)>>

<<(Ok, I guess)>>

"......Ok."

Dr. Kadowaki
"Take it easy next time, you hear?"

<<(Думаю, нормально)>>

"......Нормально."

Доктор Кадоваки
"Слушай, давай полегче в следующий раз, хорошо?"

<<(My forehead hurts)>>

"...My forehead hurts."

Dr. Kadowaki
"No kidding."

<<(Лоб болит.)>>

"...Лоб болит."

Доктор Кадоваки
"Ну надо же."

<<END CHOICE>>

Dr. Kadowaki
"Looks like your eyes are focusing."
"You should be fine. Say your name for me."

Доктор Кадоваки
«Похоже, зрачки фокусируются.»
«Думаю, ты уже в порядке. Назови своё имя.»

<The player names Squall>

Dr. Kadowaki
"Why don't you take it easy in training? Next time you might not be so lucky."

Squall
"Tell that to Seifer."

Dr. Kadowaki
"That Seifer...Won't listen to anyone."
"Why don't you ignore him?"

Squall
"I can't just run away."

Dr. Kadowaki
"You wanna be cool, huh? Well, don't get hurt in the process."
"Let's see, your instructor is..."
"Quistis! I'll call her now. Just wait here a minute."

Доктор Кадоваки
«Почему бы не относиться к тренировкам попроще? В следующий раз может повезти меньше.»

[Скволл]
«Скажите это Сейферу.»

Доктор Кадоваки
«Этот Сейфер... Он всё равно никого не станет слушать. »
«Ты не можешь просто игнорировать его?»

[Скволл]
«Я не собираюсь убегать.»
//Пардон за лёгкое искажение смысла, но «не могут убегать» только люди со сломанными ногами и Синдзи из Евы...

Доктор Кадоваки
«Так хочется казаться крутым, да? Ладно, только смотри - не поранься. »
«Посмотрим, твой инструктор...»
«Квистис! Я сейчас ей позвоню, подожди минутку.»

<Dr. Kadowaki leaves and dials on a phone>

Dr. Kadowaki
"Quistis? Come get your student."
"Yes, yes..."
"His injury's not serious. It'll probably leave a scar."
"......Right. Now please come by."

Доктор Кадоваки
«Квистис? Забирайте вашего студента.»
«Да, да...»
«Его рана не опасна, но шрам, наверное, останется.»
«......Именно. Теперь подойдите сюда, пожалуйста.»
<Through a window, a girl kneels down and looks at Squall>

"Squall...so we meet again."

«[Скволл]... Значит, мы встретились вновь.»

<Squall looks at her, then she leaves>

FMV Sequence. Quistis enters the infirmary and sees Squall lying on the bed.
She closes her eyes and sighs deeply. She then smiles at Squall.

Quistis
"I knew it'd be either you or Seifer!"
"Come on, let's go. Today's the field exam."

Квистис
«Так и знала, что здесь окажешься либо ты, либо Сейфер!»
«Вставай, нам пора. Сегодня – полевой экзамен.»

End Scene.

Scene: Balamb Garden-Centre/Infirmary Hallway. Quistis and Squall walk down
the hallway.

Quistis
"Squall. Is there something on your mind?"

Squall
"...Not really."

Quistis
"...Not really."
"Hahaha!"

Squall
"What's so funny?"

Quistis
"Funny? No, no, it's not that! I'm just happy."
"I feel like I'm beginning to understand my student a little. That's all."

Squall
"I'm more complex than you think."

Quistis
"Then tell me."
"Tell me more about yourself."

Squall
"It's none of your..."

Quistis
"...Business!"

Квистис
[Скволл], задумался о чём-то?

[Скволл]
«...Да нет.»

Квистис
«...Да нет.»
«Ха-ха-ха!»

[Скволл]
«Что смешного?»

Квистис
«Смешного? Нет-нет, дело не в этом! Просто я рада.»
«Мне кажется, я начинаю немного понимать своего студента, вот и всё.»

[Скволл]
«Я сложнее, чем вы думаете.»

Квистис
«Тогда расскажи мне.»
«Расскажи больше о себе.»

[Скволл]
«Это не ваше...»

Квистис
«...Дело!»

<Quistis laughs and they both continue to walk down the hallway>

FMV Sequence. Many of the SeeD cadets wander down the hallways and across
the courtyards. The next shot shows the exterior of Balamb Garden.

Scene: Balamb Garden-Classroom. Quistis and Squall enter. The students,
including Squall go and sit down.

Quistis
"Good morning, class."
"Let's start with today's schedule."
"There seems to have been some rumours flying around about yesterday..."
"Yes, the field exam for SeeD candidates will begin later this afternoon."
"Those not participating and those who failed last week's written test are to remain here in study hall."
"Field exam participants will have free time until the exam."
"Just be sure you're in top condition."
"Meet in hall at 1600 hours. I'll announce the team assignments there."
"Any questions?"
"Oh, and Seifer!"
"Do NOT injure your partner while training."
"Be careful from now on."
"Field exam participants, I will see you all later."

Квистис
«Доброе утро.»
«Для начала – расписание на сегодня.»
«Похоже, слухи пошли ещё со вчерашнего дня...»
«Да, полевой экзамен для претендентов на звание С.Е.М.Я. начнётся сегодня днём.»
«Те, кто не будет в них участвовать, а также те, кто провалил письменный тест на прошлой неделе, должны оставаться здесь, в аудитории.»
«Участники полевого экзамена – свободны до их начала.»
«Убедитесь, что вы в хорошей форме.»
«Встречаемся в в 16:00. Распределение по командам я оглашу там же. »
«Вопросы есть?»
«Ах, да, Сейфер!»
«НЕ НУЖНО наносить травмы партнёру во время тренировки!»
«Будь аккуратнее в следующий раз.»
«Участвующие в экзамене, увидимся позже.»
<The students leave>

Quistis
"And Squall, I need to talk to you."

Квистис
«Да, [Скволл]. Мне нужно поговорить с тобой.»


*Squall (inspects the study panel)
(Let's see...)
<<CHOICE>>
(Turn on the power and...)
(...What a pain)

[Скволл]
«Посмотрим...»
<<CHOICE>>
«(Включить питание и...)»

«(...Достало.)»

<<(Turn on the power and...)>>
<activates the study panel>

<<(...What a pain)>>
<deactivates the study panel>

<<END CHOICE>>


Balamb Garden Network MAIN INDEX
TUTORIAL NEW!
THE BASICS
ABOUT GARDEN
A MESSAGE FROM GARDEN
GARDEN SQUARE
THE SCHOOL FESTIVAL COMMITTEE

Внутренняя сеть Сада Баламба – ГЛАВНАЯ
РУКОВОДСТВО (NEW!) //Это картинка, жёлтая подпись «NEW!» по диагонали.
ОСНОВЫ
ИНФОРМАЦИЯ О САДЕ
ОБЪЯВЛЕНИЯ
ФОРУМ САДА
//Как вариант.
ФЕСТИВАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ

<<TUTORIAL>>

Log in:
[Squall]
confirmed.
GF Data
For [Squall]


... ...Searching... ...


GF registered under
[Squall] are:


[GF Quezacotl]
[GF Shiva]

<<РУКОВОДСТВО>>

Вход:
[Скволл]
Выполнен.
Данные по ПС
Для пользователя [Скволл]

... ...Поиск... ...

ПС, зарегистрированные для пользователя [Скволл]:

[ПС Кецалкотл]
[ПС Шива]

<The player names Quezacotl and Shiva>

The TUTORIAL covers all aspects of gameplay. This TUTORIAL can also be accessed through the regular menu at anytime during the game.

РУКОВОДСТВО охватывает все стороны игрового процесса. К РУКОВОДСТВУ также можно обратиться через стандартное меню в любой момент игры.

<<THE BASICS>>

Refer to the [TUTORIAL] on how to use magic and GF.
--------------------
<<CHOICE>>
<<About Magic>>
<<GF (Guardian Force)>>
<<About Sorceresses and Magic>>
<<Back>>


<<ОСНОВЫ>>

Обратитесь к [РУКОВОДСТВУ], чтобы узнать больше об использовании ПС и магии.



<<CHOICE>>
<<О Магии>>
<<ПС (Призываемые Стражи)>>
<<О Волшебницах >>
<<Назад>>


<<About Magic>>
[Para-Magic]
'Magic' used by ordinary people is actually 'para-magic'. In essence, it is a technique which involves controlling energy.
'Para-magic' was developed by Dr. Odine. He was the first scientist to
research the nature of magic by studying a sorceress.
The skill can be gained through proper training. However, with magic, it is difficult to achieve power levels that are comparable to conventional weapons.

<<О Магии>>
[Парамагия]
«Магия», которой пользуются обычные люди, на самом деле является «Парамагией». В сущности, это методика, включающая в себя управление энергией.
«Парамагия» была разработана Доктором Одайном. Он был первым из учёных, кто смог, изучая волшебниц, исследовать природу магии.»
Пройдя должную тренировку, можно научиться использовать парамагию. Впрочем, уровня силы, сопоставимого с обычным оружием, с помощью магии достигнуть сложно.



<<GF (Guardian Force)>>
[GF (Guardian Force)]
A GF is an independent energy force. By combining it with para-magic, it is
possible to control tremendous energy. Memory loss is a possible side
effect, but this has not been proven as of yet.

<<ПС (Призываемые Стражи)>>
[ПС (Призываемые Стражи)]
ПС являются независимыми энергетическими сущностями. Используя их совместно с парамагией, возможно управлять невероятным количеством энергии. Возможный побочный эффект – потеря памяти, но это до сих пор не доказано.

<<About Sorceresses and Magic>>
[Sorceresses and Magic]
A woman who has inherited the power of a sorceress. The origins of the
sorceress go back to ancient times during Hyne's reign. However, there is no
factual evidence.

<<О Волшебницах >>
[Волшебницы]
Волшебницей становится женщина, унаследовавшая силу другой волшебницы. Их история уходит корнями в древность, во времена правления Хайна. Впрочем, достоверные факты отсутствуют.

<<Back>>
<Return to main screen>

<<END CHOICE>>

<<ABOUT GARDEN>>
<<CHOICE>>
<<Facility Rules>>
<<Student Rules>>
<<Admission & Graduation Info>>
<<Garden Info>>
<<SeeD Info>>
<<Back>>

<< ИНФОРМАЦИЯ О САДЕ>>
<<CHOICE>>
<<Поведение в классах>>
<<Правила для студентов>>
<<Зачисление и выпуск>>
<<Информация о Садах>>
<<Информация о С.Е.М.Я.>>
<<Назад>>



<<Facility Rules>>
<<CHOICE>>
<<Classroom>>
<<Training Centre>>
<<Infirmary>>
<<Library>>
<<Dormitory>>
<<Cafeteria>>
<<Back>>

<<Поведение в классах>>
<<CHOICE>>
<<Аудитории>>
<<Тренировочный центр>>
<<Медпункт>>
<<Библиотека>>
<<Спальни>>
<<Кафетерий>>
<<Назад>>



<< Classroom >>
[Classroom]
-Students should be in their seats and waiting for the instructors 5 minutes
before class.
-When class is over, proceed quietly to your next class.
-Food, weapons and magic are prohibited.
-Study panels are shared. Handle with care.

<< Аудитории >>
[Аудитории]
-Студенты должны быть на местах и ждать инструкторов за пять минут до начала занятий.
-После завершения занятий спокойно проследуйте к следующей аудитории.
-Принимать пищу, применять оружие и магию запрещено.
-Парты – общие, обращайтесь с ними аккуратно.

<<Training Centre>>
[Training Centre]
-Proceed with caution. There are real monsters in the training centre.
-It is open 24 hours. Entering the grounds for reasons other than training is prohibited.
-Do not engage in battles beyond your abilities.

<<Тренировочный центр>>
[ Тренировочный центр]
-Соблюдайте осторожность. Монстры в тренировочном центре - настоящие.
-Центр открыт 24 часа в сутки. Посещать центр зачем-либо кроме тренировок запрещено.
-Не ввязывайтесь в сражения, в которых не сможете победить.


<<Infirmary>>
[Infirmary]
-Visit the infirmary if you have and health concerns or problems.
-No items may be taken from the infirmary without permission.
-Follow the doctor's instructions.
-Resident Physician: Doctor Kadowaki.

<<Медпункт>>
[Медпункт]
-Если у вас есть вопросы или проблемы, связанные со здоровьем, обращайтесь в медпункт.
-Выносить что-либо из медпункта без разрешения – запрещено.
-Следуйте указаниям врача.
-Врач-стажёр: Доктор Кадоваки.

<<Library>>
[Library]
-Open Hours
9:00 a.m.-lights out.
-Library Usage
All materials are open to the public. You may check out materials at the
desk.
-Remain quiet at all times.

<<Библиотека>>
[Библиотека]
-Часы работы:
С 9:00 до отбоя.
-Правила пользования библиотекой:
-Все материалы находятся в открытом доступе. Вы можете взять интересующие вас книги с собой.
-Соблюдайте тишину.

<<Dormitory>>
[Dormitory]
-Everybody is welcome to apply.
-SeeDs have priority for single rooms.
-Going out after-hours for reasons other than training is prohibited.
-Do not leave personal possessions in common areas.

<<Спальни>>
[Спальни]
-Записаться в общежитие может любой желающий.
-Члены С.Е.М.Я. имеют приоритет в получении одиночных комнат.
-Покидать спальни после отбоя разрешено только для тренировок.
-Не оставляйте личные вещи в общественных местах.

<<Cafeteria>>
[Cafeteria]
-Open Hours
9:00 a.m.-9:00 p.m.
-Keep the area clean.
-If late-night meals are required, order them beforehand.

<<Кафетерий >>
[Кафетерий]
-Часы работы:
9:00-21:00
-Соблюдайте чистоту.
-Поздние ужины необходимо заказывать заранее.

<<Back>>
<Return to main screen>


<END CHOICE>


<<Student Rules>>
<<CHOICE>>
<<Garden Precepts>>
<<Attire>>
<<Reward and Punishment>>
<<Conduct>>
<<Emergencies>>
<<Evening Outings>>
<<Back>>

<<Правила для студентов>>
<<CHOICE>>
<<Принципы Сада>>
<<Форма одежды>>
<<Поощрения и наказания>>
<<Поведение>>
<<Чрезвычайные происшествия>>
<<Время после отбоя>>
<<Back>>


<<Garden Precepts>>
-Work hard
-Study hard
-Play hard

<<Принципы Сада>>
-Прилежно трудиться
-Прилежно учиться
-Прилежно играть

<<Attire>>
-In general, there is no dress code in Balamb Garden. However, dress
accordingly if instructed to do so by your superiors.

<<Форма одежды>>
В Саду Баламба нет общепринятой формы одежды, однако вы обязаны одеваться соответственно, если это приказано старшим по званию.

<<Reward and Punishments>>
-The headmaster presents official commendations to outstanding students.
-Students who engage in violent acts, sexual promiscuity, or who fall behind
in their curriculum, etc. may be expelled from Garden.

<<Поощрения и наказания>>
-Директор объявляет официальные благодарности отличившимся студентам.
-Студенты, занимающиеся хулиганством, ведущие беспорядочную половую жизнь, не успевающие по программе, а также им подобные, могут быть исключены из Сада.

<<Conduct>>
-The skills acquired in the Garden must never be used for personal gain.
-Refrain from committing any acts that may damage the Garden's reputation.
-Take time to think things through before starting a relationship.

<<Поведение>>
-Навыки, полученные за время обучения в Саду, ни в коем случае нельзя использовать для личной выгоды.
-Воздерживайтесь от поступков, которые могут повредить репутации Сада.
-Прежде, чем начинать отношения, хорошенько подумайте о последствиях.

<<Emergencies>>
-Procedures in case of an emergency: If you are on 2F, use the emergency
exit next to the classroom. If you are on 1F, exit through the front gate.
All students must take care of junior classmen during emergencies.
-Do not use the lift during an emergency.

<<Чрезвычайные происшествия>>
-Действия в случае ЧП: если вы на Втором этаже, используйте экстренный выход рядом с аудиторией; если вы на первом этаже, выходите через главные ворота.
-Во время ЧП все студенты обязаны позаботиться о младших.
-Не используйте лифт во время ЧП.

<<Evening Outings>>
-All students should be in their dorm rooms after-hours unless at the
training centre.

<<Время после отбоя>>
-После отбоя все студенты должны находиться либо в своих комнатах, либо в тренировочном центре.

<<Back>>
<Return to the main screen>


<<END CHOICE>>


<<Admission & Graduation Info>>
<<CHOICE>>
<<Admission>>
<<Graduation>>
<<Opportunities for Alumni>>
<<Back>>

<<Зачисление и выпуск>>
<<CHOICE>>
<<Зачисление>>
<<Выпуск>>
<<Возможности для выпускников >>
<<Назад>>


<<Admission>>
-Applicants between ages 5-15 are admitted.
-All hard-working and confident youths are welcome.
-Ambitious overachievers are also welcome.
-Applicants are admitted only after passing a final interview.

<<Зачисление>>
-Допускаются абитуриенты в возрасте от 5 до 15 лет.
-Приветствуются все трудолюбивые и уверенные в себе молодые люди.
-Честолюбивые вундеркинды также приветствуются.
-Абитуриенты могут быть зачислены только после прохождения итогового собеседования.

<<Graduation>>
-Must be between 15-19 years of age.
-One must have all the required skills and knowledge taught through the
Garden courses.
-One must have the headmaster's approval to graduate.
-At age 20, regardless of graduation all students are released from the
Garden.

<<Выпуск>>
-Возраст: от 15 до 19 лет.
-Выпускник должен обладать всеми необходимыми навыками и знаниями, полученными за время обучения.
-Для выпуска необходимо разрешение директора.
-В 20 лет, вне зависимости от окончания обучения, студенты обязаны покинуть Сад.

<<Opportunities for Alumni>>
-The Garden supports a program that helps graduates enlist in armies all
over the world.
-Instructors are SeeDs are permitted to remain at the Garden. However,
SeeDship must be attained before the age of 20.

<<Возможности для выпускников >>
-Сад поддерживает программу, помогающую выпускникам вступать в вооружённые силы по всему миру.
-Инструкторы, получившие звание С.Е.М.Я. до 20 лет, могут остаться в Саду.

<<Back>>
<Return to main screen>
<<END CHOICE>>


<<Garden Info>>
<<CHOICE>>
<<About Balamb Garden>>
<<About Trabia Garden>>
<<About Galbadia Garden>>
<<Back>>

<<Информация о Садах>>
<<CHOICE>>
<<О Саде Баламба>>
<<О Саде Трабии>>
<<О Саде Гальбадии>>
<<Назад>>


<<About Balamb Garden>>
-Balamb Garden Headmaster
Cid Kramer
-Balamb Garden Proprietor
Master NORG
-Balamb Garden was the first Garden built in accordance with Headmaster
Cid's ideals and dreams.

<<О Саде Баламба>>
-Директор Сада Баламба:
Сид Крамер
-Владелец Сада Баламба:
Мастер Норг
-Сад Баламба был первым Садом, построенным в соответствии с мечтами и идеалами директора Сида.

<<About Trabia Garden>>
-A Garden in the Trabia region. There is an exchange program between Trabia
and Balamb Garden.

<<О Саде Трабии>>
-Сад, расположенный в регионе Трабия. Между Садами Баламба и Трабии действует программа по обмену студентами.

<<About Galbadia Garden>>
-A Garden in the Galbadia Republic. It is the largest Garden of the three.
Galbadia Garden's master, Martine, who is also the headmaster, has setup a
program to recruit Balamb graduates into the Galbadian Army.

<<О Саде Гальбадии>>
-Сад, расположенный в Республике Гальбадия. Наибольший из трёх Садов. Хозяин и директор Сада Глаьбадии, Мартин, запустил программу по вербовке выпускников Сада Баламба в Гальбадийскую армию.

<<Back>>
<Return to main screen>
<<END CHOICE>>

<<SeeD Info>>
<<CHOICE>>
<<What is a SeeD?>>
<<Dispatching SeeDs>>
<<Qualifications for SeeD>>
<<Back>>

<<Информация о С.Е.М.Я. >>
<<CHOICE>>
<<Кто такие С.Е.М.Я.?>>
<<Задачи С.Е.М.Я.>>
<<Условия вступления в С.Е.М.Я.>>
<<Back>>

<<What is a SeeD?>>
-Balamb Garden's mercenaries. Commanding GF, they have special fighting abilities. They work hard in small teams and operate all over the world.

<<Кто такие С.Е.М.Я.?>>
-Наёмные войска Сада Баламба. Обладают особыми боевыми навыками благодаря использованию ПС. Действуют небольшими группами по всему миру.

<<Dispatching SeeDs>>
-SeeDs are deployed all over the world. Their services are requested by governments and even civilians. Their tasks range from providing military support to protecting civilians.

<<Задачи С.Е.М.Я.>>
С.Е.М.Я. выполняют задания по всему миру. Их услуги требуются не только правительству, но и штатским. Сфера деятельности С.Е.М.Я. – от обеспечения вооружённой поддержки до защиты граждан.

<<Qualifications for SeeD>>
-Students can apply after the age of 15. Passing the written test and
completing an official mission are required to become a SeeD. SeeDs are paid
according to rank.

<<Условия вступления в С.Е.М.Я.>>
- Студенты могут вступить в С.Е.М.Я. по достижении 15 лет. Обязательные условия для вступления: прохождение письменного теста и выполнение официальной миссии. Жалование начисляется соответственно званию.

<<Back>>
<<Return to main screen>>
<<END CHOICE>>


<<Back>>
<<Return to main screen>>
<<END CHOICE>>


<A MESSAGE FROM GARDEN>
<<CHOICE>>
Garden Events
Cafeteria Announcements
Disciplinary Committee Announcements
Library Committee Announcements

ОБЪЯВЛЕНИЯ
<<CHOICE>>
Расписание мероприятий
Объявления кафетерия
Объявления дисциплинарного комитета
Объявления библиотечного комитета

<<Garden Events>>
Spring Memorial Service
Entrance Ceremony
SeeD Exam (Written/Field)
Summer Garden Festival
Summer Vacation
Autumn Student-Sponsored Event
Winter Winter Vacation
Расписание мероприятий
Весна:
Поминальная служба
Церемония зачисления
Экзамен на звание С.Е.М.Я. (Письменный/Полевой)
Лето:
Фестиваль
Летние каникулы
Осень:
Мероприятия, организованные студентами
Зима:
Зимние каникулы


<<Cafeteria Announcements>>
*The competition for the hot dogs and meals is really getting out of hand.
We are doing our best to provide everyone with enough food, so please be
patient and conduct yourselves in an orderly fashion. Thank you. As you well
know, magic and weapons are prohibited inside the cafeteria.

<<Объявления кафетерия>>
Борьба за хот-доги и остальные блюда выходит из-под контроля. Мы стараемся изо всех сил, чтобы еды хватало на всех, так что будьте терпеливы и ведите себя как полагается. Заранее спасибо. Как вы уже знаете, пользоваться оружием и магией внутри кафетерия запрещено.

<<Disciplinary Committee Announcements>>
*Follow all disciplinary committee rules. This applies to junior classmen,
too.
*Do not bring animals inside the Garden.
*Report seeing any unusual bugs in the Garden.
*Do not litter.

<<Объявления дисциплинарного комитета>>

  • Следуйте всем правилам, установленным дисциплинарным комитетом. Младших это тоже касается.
  • Приносить животных в Сад запрещено.
  • Докладывайте обо всех необычных насекомых, которых найдёте в Саду.
  • Не сорите.


<<Library Committee Announcements>>
*The following materials are overdue. Please return them to the library
immediately.

"Insect Guidebook (Colour Edition)"
Raijin
"Goodbye Pupurun"
Raijin

The following requested materials have arrived.

"Edible Flowers"
"Turbine Engines (Revised Edition)"
"We Meet Again, Pupurun"
"The Sorceress' Knight (Scenario Edition)"

<<Объявления библиотечного комитета>>

  • Список просроченных книг (Пожалуйста, верните их в библиотеку):


«Путеводитель по насекомым (Цветное издание)»
Райдзин
«Пупурун, до свидания!»
Райдзин

Книги, пришедшие по заказу:

«Съедобные цветы.»
«Газотурбинные двигатели.»
«И снова здравствуй, Пупурун!»
«Рыцарь Волшебницы (Пьеса)»

<<GARDEN SQUARE>>

-Your opinions are important to make our Garden a better place. Write them
down and place them in the drop box.
-------------
*I got first!
Trepies forever, baby.
Man, I wanna go out with her.
Trepe Groupie #1
*Hey! Trepe Groupie #1,
you gotta name, dumbass?
*I'm gonna kick your ass. What's your name?
*Oh I'm so scared. I'm sooo scared! Big loser.
*I should kick both of your sorry asses.
This is not for your silly games, got it?
Xu
*I don't want the disciplinary committee to
get on my case, so I'm not writing my name.
J.I.
*What? Who's J.I.? Who are you?
Almasy
*See? They're so nosy.
Good thing I went with my initials.
J.I.
*I'll go with initials, too.
Hey, does anyone know if the new hot dogs
are good? I haven't tried them yet.
Z.D.
*Oh yeah! They're the best!
Man, you're missing out.
M.S.
*Damn...I missed it again.
Z.D.
*Hey Z.D., you have your exam today,
right? Good luck, man!
M.S.
*Z.D., I hope you do well on your exam.
Be careful, all right.
Librarian

<<ФОРУМ САДА>>

-Ваши мнения очень важны для улучшения нашего Сада. Запишите их в выпадающее окно.



  • Первыйнах!

Триповцы жгут!
Эх, ребята, как же я хочу с ней загулять...
Поклонник Трип №1

  • Слушай, «Поклонник Трип №1», у тебя что, имени нет, придурок?
  • Ты у меня огребёшь сейчас. Только скажи, кто ты.
  • Ой-ой-ой, боюсь-боюсь! Страшно-то как! Сосунок.
  • Если найду – прибью обоих.

Это место создано не для ваших разборок! Поняли меня?!
Сью

  • Мне не нужны проблемы с дисциплинарным комитетом, так что имя своё я писать не собираюсь.

Д.И.

  • Что? Какой ещё Д.И.? Ты кто такой?

Алмази

  • Ну, о чём я говорил? Вечно суют нос в чужие дела.

Хорошо, что я подписался инициалами.
Д.И.

  • +1, я тоже так сделаю.

Эй, народ, как вам новые хот-доги? Я ещё не успел попробовать.
З.Д.

  • О да, они – ПРОСТО НЕЧТО!

Парень, ты упускаешь свой шанс!
М.С.

  • Вот блин... Опять не успел...

З.Д.

  • Эй, З.Д., у тебя сегодня экзамен, да? Удачи тебе, что ли!

М.С.

  • З.Д., надеюсь, ты справишься. Будь осторожен, и всё получится.

Библиотекарь


<<THE SCHOOL FESTIVAL COMMITTEE>>
Thanks for looking at this page. But there won't be any updates for a while.
That's because I, the Garden Festival chair will be leaving Garden. I did
not strive to be a SeeD, and I won't even graduate. I devoted all my time to
the Garden Festival, my passion...
But in the end, there was no Garden Festival. That's 'cause no one
volunteered to help out. But I have only myself to blame. I thought I alone
could pull it off.
I'll be starting a new life, but I sincerely hope someone will take over the
Garden Festival committee!


Good-bye Balamb Garden!
Wimbly Donner

<<ФЕСТИВАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ>>
Благодарю вас за то, что заглянули на эту страницу. Но здесь какое-то время не будет обновлений. Дело в том, что я, заведующий Фестивалем Сада, покидаю это место. Я не слишком-то старался попасть в С.Е.М.Я., так что даже закончить обучение у меня не получится. Я посвятил всё своё время Фестивалю Сада, страсти моей...
Но Фестиваль так и не состоялся. И всё из-за того, что никто не захотел помочь. Но мне некого винить, кроме себя самого. Мне казалось, что я смогу справиться со всем в одиночку.
Я начинаю новую жизнь, но искренне надеюсь, что кто-нибудь другой возьмёт на себя организацию Фестиваля!

До новых встреч, Сад Баламба!
Уимбли Доннер

(...Phew)
<<CHOICE>>
<<(I'm done)>>
<<(...One more time)>>

(...Фух)
<<CHOICE>>
<<(Хватит с меня.)>>
<<(...И ещё раз.)>>