Обсуждение:FFVIII/Оружие

Материал из ConsolWiki
Перейти к: навигация, поиск

К собственно названиям оружия никаких нареканий, разве что Strange Vision действительно Чудесным видением назвать. В журнальных описаниях есть кое-какие неточности (Да, я помню, что писал их я, но они уже пережили ндцать правок), но это подождёт. Утверждаем?

Timekiller

Chain Whip - Цепной кнут/Цепная плеть/цепной хлыст/цепной бич
Cutting Trigger - Рубящий клинок/Рубящий Курок (хоть в ганблейде револьвер и не используется, но видимо здесь создатели хотели акцентировать внимание, что он всё-таки есть)
Ehrgeiz - хотел возразить, но воспользовался транскриптором и всё понял (сейчас показалось, что Зелл похож на Дюка)
Flame Saber - Пылающий Клинок
Gauntlet - можно просто рукавицы или перчатки
Maverick - Маверик (есть ощущение, что это отсылка к чему-то американскому)
Morning Star - ну зачем же сразу по немецки, утренней звездой это оружие тоже называют
Punishment - Правосудие/Каратель/Наказание
Shear Trigger - Стригущий Клинок (Курок)/Режущий Клинок (Курок)
Shooting Star - Метеор/Падающая звезда (в словаре есть такое словосочетание)
Staff - Посох/Булава
Strange Vision - Особое Виденье
Twin Lance - Сдвоенное Копьё? (может упоминание сабли и копья не случайно?)

"невероятно мощная модель нунчаку" - нунчак?

Может есть смысл заменить ганблейд на ружьемеч?

Dizzy

Twin Lance - Сдвоенное Копьё? (может упоминание сабли и копья не случайно?)
Нет, ну не катит ганблейд в качестве копья...

"невероятно мощная модель нунчаку" - нунчак?
"Нунчаку" - не склоняется, в принципе... Но сейчас проверил - в русском есть слово "Нунчаки"... Так что - да, правильно так.

Может есть смысл заменить ганблейд на ружьемеч?
ради всего святого, НЕТ!!!!!1

--Timekiller 21:53, 3 декабря 2008 (MSK)

ради всего святого, НЕТ!!!!!1 - сорри, задел чувства фанатов. :)--Dizzy 11:15, 5 декабря 2008 (MSK)

Насчёт остального:

Согласен с -

Shear Trigger - Режущий Клинок (с "курком" просто какая-то абракадабра выходит)
Flame Saber - Пылающий Клинок
Punishment - Каратель (Неплохой вариант, как и "возмездие")

Насчёт остального - когда обсуждали в чате (Это было давно и неправда :-P), решили, что так (Как сейчас) будет лучше. Но это ИМХО.

--Timekiller 16:54, 5 декабря 2008 (MSK)


Предложения от Eugene230:

Cutting Trigger (Squall) - Разрезающий (или режущий) клинок

Flame Saber (Squall) – Пылающее лезвие

Katals (Kiros) – Ножи

Machine Gun (Laguna) - Пулемёт

Maverick (Zell) – Маверик ("Бунтарь" как-то слишком просто, и по-моему "Маверик" более эстэтично смотрится)

Morning Star (Selphie) - Утренняя звезда

Pinwheel (Rinoa & Fujin) – Мельница

Shooting Star (Rinoa) - Пульсирующая звезда

Slaying Tail (Quistis) – Убивающий хвост

Strange Vision (Selphie) - Чудесное (или чудное) видение

В остальном всё нормально, на мой взгляд --Eugene230 05:38, 17 января 2009 (MSK)

Убивающий хвост - прочти описание оружия и поймёшь, причём тут Слейпнир. ;)

Pinwheel (Rinoa & Fujin) – Мельница - не помню как это выглядит. :х

Katals (Kiros) – Ножи - есть такое оружие, как катары. И это совсем не ножи.

Maverick (Zell) – Маверик - мне до сих пор кажется, что это название какого-то американского вертолёта. Есть даже такой фильм. :) Хотя может это и простое совпадение.

Dizzy 15:43, 18 января 2009 (MSK)

Pinwheel (Rinoa & Fujin) – Полнолуние/Мельница(?) "Диск"? На мельницу он что-то не похож :)

Slaying Tail (Quistis) – Хвост Слейпнира - безусловно, он называется в честь Слейпнира, но без прямого упоминания имени. "Разящий хвост"? Хотя не принципиально. --Moiraine 11:45, 24 августа 2009 (MSD)